Она еще не готова перевод на турецкий
71 параллельный перевод
Она еще не готова к бою. Как Ева-01?
Daha savaşmaya hazır değil.
- Ты ее уже целовал? - Нет, она еще не готова.
Hazır değil.
Она еще не готова к этому
Daha buna hazır değil.
Ты права, и она еще не готова быть принцессой.
Haklısın. O henüz bir prenses olmak için hazır değil.
Оказалось, ее муж недавно умер, и она еще не готова снять кольцо.
Kocası yeni öldüğü için henüz yüzüğü çıkarmaya hazır değilmiş.
Но, она еще не готова.
Henüz bitmedi.
Они решили, что она еще не готова тебя увидеть.
Evet, henüz görüşmek için uygun zamanın gelmediğine karar verdiler.
То, что я сейчас включу... Она еще не готова.
Daha bitirmediğim bir şarkı çalacağım.
Она еще не готова жить самостоятельной жизнью.
Gerçek dünyaya açılmaya hazır değil.
- Она еще не готова услышать это.
- Duymaya hazır değil.
- Она еще не готова! - Хорошо.
Henüz hazır değil.
- Только, она еще не готова.
- Ama hazır değil.
Нет, она еще не готова.
- Hayır, henüz hazır değil.
Бри сказала, что она еще не готова к этому.
Ama Bree henüz hazır olmadığını söyledi.
Это очень круто, но она еще не готова.
Bu güzel ama henüz hazır değil.
Партии свободы - это протестная партия и она еще не готова стать частью правительства.
Özgürlük Partisi bir muhalefet partisi, henüz hükümete hazır değiller.
А что, если она еще не готова?
Ve eğer hazır değilse?
Она еще не готова. Это я!
- Mezun olmaya hazır değil.
Она еще не готова.
Duymaya hazır değil. Henüz değil.
Будет овощная лазанья, она еще не готова.
Sebzeli lazanya yaptım, ama henüz hazır değil.
- Но она ещё не готова.
Lyle Wagoner'ın arabasını almaya geldim! Ama araba henüz hazır değil.
Марси еще не готова. Но, судя по тому, что она сделала этой фотографией, она зациклена на Королеве Мая.
Çünkü Marcie daha işini bitirmedi ama Cordelia'nın resmine yaptığına bakarsak, Mayıs Kraliçesi olayına sinir olduğu açık.
Я сказал тебе, она ещё не готова!
Size söyledim, hazır değil!
Я не вру, она ещё не готова.
Yalan söylemiyorum ama daha bitmediler.
Наверное, она была ещё не готова. Он покачнулся чуть не упал, вот я его и усадила.
Düşmek üzereydi, ben de ona yardım ettim.
Она ещё не готова.
Daha hazır değil.
Но она ещё не готова дать ответ.
Ama dul bana cevap vermeye henüz hazır değildi.
Она еще не готова?
Hala hazır değil mi? Geç kalacağız.
Но она еще к этому не готова.
Ama şehir dışına çıkmaya henüz hazır değil.
Она еще к этому не готова.
Şu an buna hazır değil.
Она ещё не готова.
Hannah'la bunun hakkında konuştuk, ve, ah, henüz hazır değil.
Если она пока не готова, то она ещё не готова.
Böyle şeylere hazır değilse, değildir.
Может Джулия еще не готова, может она не успела..
Juliet hazir olmayabilir. Ya henuz ornekleri toplamaya...
Она ещё не готова.
Buna pek hazır sayılmaz.
Тина знает, как сильно я ее уважаю, и я думаю, она согласится со мной, что она ещё не готова к такой роли как Мария.
Tina, ona saygı duyduğumu biliyor ve eminim o da benimle aynı fikirdedir ki Maria gibi bir rolü üstlenmeye hazır değil.
И послушай, она еще не пользуется таблетками, и я надеюсь, что так оно и будет, Но я думаю, что лучше, если они у нее будут, когда она будет к этому готова.
Ayrıca, henüz hap kullanmadı ve o şekilde kalacağını umut ediyorum ama hazır olduğunda bunlara sahip olması bence iyi bir şey.
- Но она ещё не готова.
- Ama daha hazırlanmadı.
Но она все ещё не готова, и я не готов показать её тебе, так что...
ama hala yapım aşamasında ve bunu görmen için henüz kendimi hazır hissetmiyorum o yüzden...
Наверно она ещё не готова.
Sanırım henüz tamamlanmadı.
То есть, она еще просто не готова понять.
Anlayabilecek olgunlukta değil.
Она ещё не готова.
Hazır olduğunda konuşacaktır.
Все начинается с большой жопы, потом она перестанет общаться со своими друзьями, переедет к нему, хотя она еще совсем не готова.
Evet, önce büyük kalçalarla başlar. Sonra dostlarından vazgeçer.
У нее ребенок родился, в прошлом году, и она говорит, что еще не готова..
Geçen sene bir çocuğu olmuş ve bana hazır olmadığımı söyleyip...
Она ещё не готова.
Hazır değil. Peki.
Она... еще не готова узнать, что мы такое.
Sam bizim ne olduğumuzu öğrenmeye hazır değil.
Она пока еще не готова встретиться напрямую с источником ее злости.
Henüz öfkesinin kaynağıyla yüzleşmeye hazır değil.
Она ещё не готова заводить серьёзные отношения.
Hayatının bu aşamasında kimseyle ciddi ilişkiler kuramaz.
- Она... она ещё не готова.
- O... O daha hazır değil.
Она еще не совсем готова... Эй, отдайте.
Dostum, ver şunu geri.
Нет. Она ещё не готова.
- Hayır, daha hazır değil.
Она ещё не готова.
Test aşamasında daha.
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не знает 16
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не знает 16
она еще дышит 17
не готова 26
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она ему нравится 32
она его жена 18
она его мать 18
не готова 26
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она ему нравится 32
она его жена 18
она его мать 18