Она еще не пришла перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Она еще не пришла.
Kendisi henüz gelmedi.
- Она еще не пришла?
- Evet. O burada mı?
Она еще не пришла.
O henüz burda değil.
Она еще не пришла, но мы ждем её с минуты на минуту.
Şu an burada değil, ama gelir birazdan.
Она еще не пришла.
- Daha gelmedi.
Она еще не пришла.
Hala gelmedi.
Она еще не пришла в сознание, но доктор говорит, она выкарабкается.
Bilinci açık değil ama doktorlar oldukça kötü durumda olduğunu söyledi.
Она еще не пришла.
Daha gelmedi.
Она еще не пришла?
- Hâlâ dışarıda mı?
Она еще не пришла, не так ли?
Henüz gelmedi değil mi?
Она еще не пришла.
Buraya gelmedi.
Простите, что не позвонили, но она еще не пришла в себя.
Aramadığımız için üzgünüm ama henüz uyanmadı.
Она еще не пришла домой.
Hayır, henüz eve gelmedi.
- Она ещё не пришла?
Henüz gelmedi mi?
- Она все еще не пришла в себя. - Тшш.
- Hâlâ tam olarak kendinde değil.
Она еще не пришла.
Henüz gelmedi.
Нет, она ещё не пришла.
- Hayır, daha gelmedi.
Тед, Шлюшка-тыква не пришла. Она еще может прийти.
Ted, Sürtük Kabak gelmeyecek.
И она все еще не пришла в себя.
Daha hâlâ düzelememiş.
Мы вовсе не были семейкой наркоманов, такое было один раз но я помню еще один случай у меня было немного хорошей травки в общем, мы с Майром позвали друзей заодно и курили ага, мать пришла пьяная в стельку а в этот вечер она была не в духе вела себя кошмарно.
Annem ve esrarla ilgili hatırladığım başka bir anım ise şudur masanın üstünde sekiz tane Aberdeen Hard Buds'ım vardı Myer ve bir kaç arkadaşla parti veriyorduk. İçiyor ve esrar oyunu oynuyorduk. "Bong Oyunu" gibi bir oyundu.
Разве она ещё не пришла со срочным сообщением?
Acil bir mesajım var diye gelmedi mi?
Но из-за сотрясения мозга она ещё не пришла в себя.
Ancak başına darbe aldığından, bilinci yerine gelmedi.
Она ещё не пришла.
Daha gelmedi.
Не знаю, свободна ли ты еще, но она очень, очень, очень хочет, чтобы тетя Рэйч пришла.
Müsait misin bilmiyorum ama ; Holly, Rach Teyzesinin burada olmasını çok istiyor.
Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
Çünkü Liaisons'un açılışına gelmediği için ona hala kızgınım.
может она ещё не пришла.
New York beş saat geride. Belki ofisinde değildir.
Думаю, что она ещё не совсем пришла в себя.
Sanırım hala şaşkınlığını üzerinden atamamış.
Она еще не пришла?
Gelecek mi ki?
Она обещала предоставить еще больше информации в нашу следущую встречу но так и не пришла
Bir sonraki buluşmada, daha fazla bilgi sağlayacaktı. Ama gelmedi.
Врачи сказали ей об этом еще в больнице, но она до сих пор не пришла в себя. Береги ногу.
Jory, canım benim.
Думаю, она ещё не пришла.
Daha geldiğini zannetmiyorum.
Она всё ещё злится, что я не пришла на похороны.
Cenazeye gitmediğim için hala bana kızgın.
Она еще не до конца пришла в себя.
Hala kendinde değil.
Я уверена, есть веская причина, почему она все еще не пришла.
Eminim burada olmamasının iyi bir nedeni vardır.
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не готова 19
она еще не знает 16
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не готова 19
она еще не знает 16
она еще дышит 17
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она ему нравится 32
она его жена 18
она его мать 18
она едет сюда 30
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она ему нравится 32
она его жена 18
она его мать 18
она едет сюда 30