Она моя перевод на турецкий
5,219 параллельный перевод
Она моя любимая Трамбо.
Trumbo ailesinden en sevdiğim o.
Но она моя.
- O kız benim.
- Но она моя девушка.
- Ama o benim kız arkadaşım.
Она моя сестра.
- Hayır. Kız kardeşim.
Она моя дочь.
O benim kızım.
Она моя подруга.
Çünkü o arkadaşım.
Она моя невеста.
- Kız nişanlım.
- Она моя подруга.
- O benim arkadaşım.
Она моя опора.
O benim kıymetlim.
Испугался и сказал, что она моя племянница.
Panikledim ve onun yeğenim olduğunu söyledim.
И она моя клиентка.
Ayrıca müşterim.
- Она Макарена. Она моя подруга из Испании.
- Kendisi İspanya'dan arkadaşım Macarena.
Да, она моя мама.
Evet, annem olur.
Она моя лучшая подруга.
O benim en yakın arkadaşım.
- Боже, нет, она моя.
- Tanrım, yok benim için.
Да, она моя соседка.
Teknik olarak, ev arkadaşım.
Но он позабыл убить жену ярла Борга, которая впоследствии родила сына и теперь она моя жена.
Ama Jarl Borg'un karısını öldürmeyi unuttu sonradan bir oğul doğurdu ve şimdi o benim karım.
Она моя соседка.
Yan tarafımda yaşıyor.
Она моя подруга.
- O, arkadaşım.
Она моя дочь. Часть меня рада видеть ее.
Bir yanım onu gördüğüme seviniyor.
Проклятье, Джонатан, ведь она моя плоть и кровь!
O benim kanımdan bir parça Jonathan!
- Нет, она не моя жена.
- Eşim değil hayır.
Она - моя девушка, мы вместе уже 5 лет.
Benim sevgilim ve beş yıldır birlikteyiz.
Моя бабушка. Она была настоящим католиком.
Büyükannem gerçek bir Katolik'ti.
А значит, она не моя. Поэтому я решил действовать.
Ki doğal olarak bunun olmasına müsaade edemem.
Ну, Черная Борода считает, что пророчество обо мне, значит, моя мама отсюда, и аборигены могут знать, где она.
Karasakal kehanetin benimle ilgili olduğunu düşünüyor yani annem buralı, yani yerliler yerini biliyor olabilir.
Она выступала на уроке у Макса и произнесла "моя вагина" трижды!
- Bay bay! Max'in sınıfında konuşmaya çağırmıştın da tam 3 kez "vajinam" kelimesini kullanmıştı.
Моя жена, Мэри, она умерла 4 года назад
Karım Mary, 4 yıl önce öldü.
Моя Госпожа, вы были правы, Она подделала свои месячные куриной кровью.
Hanımımın tahmin ettiği gibi tavuk kanıyla adet taklidi yapmış.
Моя дочь, она возвращалась домой... от друзей, у которых ночевала, на велосипеде...
Kızım, eve geliyordu bisikletiyle arkadaşının evinden geliyordu, orada yatmıştı ve...
Раз за разом как на том эшафоте... моя жена доказала, что она... самая чуткая, самая умная богобоязненная, самая прекрасная женщина на этом свете...
Ama sen darağacında bana bir kez daha karımın dünyandaki en düşünceli, en zeki, ... en güzel ve Allah korkusu olan... bir kadın olduğunu gösterdin.
Моя спина, спина, она ещё болит.
Belim, belim, hala acıyor.
- Она не моя девушка.
- Değil.
Моя девушка, Хезер. Она хочет секса втроем.
Kız arkadaşım Heather üçlü sevişmek istiyor.
- Она моя сестра.
O benim kız kardeşim.
Ок, но ведь это не моя вина что она думала что ты был плохим парнем.
Senin kötü bir sevgili olduğunu düşünmesi benim hatam değil.
Я не знаю, она не моя подруга.
- Bilmiyorum, o benim arkadaşım değil.
- Моя дочь Джули, как оказалось... Она пыталась наглотаться снотворного.
- Görünüşe göre kızım Julie uyku hapı içerek kendini öldürmeye çalışmış.
И я помню смотрела, как она говорит с моей матерью через комнату, и как моя мать смеялась.
Köşede durup annemle konuşmalarını izlerdim, annemi çok güldürürdü.
Она, типа, моя ученица.
Sanırım bir nevi hamilim gibiydi.
Проблема моя, не в том что она знает как играть с штукой между твоих ног, а то что она знает как играть с штукой между ушей.
Sıkıntım bacaklarının arasıyla oynayışı değil, aklınla oynayışı.
Да она моя любимая кукла из коллекции American Girl.
Bizimle kutlama yapmak ister misin?
Моя подруга сильно напилась, и она кинула камнем в твое окно.
Arkadaşım çok sarhoş ve biraz önce de camına taş attı.
Ну я про то, что она не моя девушка...
Bütün bu kız arkadaş şeysi?
Оказалось моя кузина страдает синдромом остановки дыхания во сне, поэтому она храпит, как умирающий медведь. Это еще ничего. У Джоша засорился туалет в этой общаге, которую он называет своей квартирой.
Lütfen, Josh, o daire dediği apart evinde tuvaletleri doldurdu ve Lauren'in babası bana yavşadı.
Если бы моя мама была сейчас жива, она бы сказала, "Черт, мой любимый ребенок ушел."
Eğer annem yaşasaydı, "En sevdiğim çocuğum öldü." derdi.
И я такой : "Вот блин!" Она ж моя первая кореянка!
Kız beni buzdolabına sıkıştırıyor böyle..
- Вот она, моя крошка!
- İşte benim bebeğim.
Она сказала, Грэм, моя главная цель в жизни, это чтобы ты был счастлив.
"Graham, hayattaki tek amacım mutlu olman." dedi.
И она действительно не умерла тогда, и моя мама тоже.
O zaman ölmedi. Annem de öyle.
Ну, кем бы ни была эта несчастная, она - не моя жена.
O kadıncağız kim bilmiyorum ama benim karım değil.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя подруга 244
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя работа 646
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
моя девушка 242
моя малышка 215
моя подруга 244
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя работа 646
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21