Она ничего перевод на турецкий
3,758 параллельный перевод
Поэтому я и пошел туда, если бы она ничего тебе не сказала, тогда ты бы не сказала моей маме.
Bu yüzden oraya gittim çünkü sana söylemeseydi sen de anneme söyleyemezdin.
Не кричите на неё, она ничего не знает про ходячих.
Bağırma ona, aylakları anlamıyor.
Она ничего не курила.
Hiç içmedi.
Мне откуда знать, Она ничего мне не рассказывает.
Nereden bileyim, bana bir şey söylemiyor.
Она ничего тебе сегодня не писала?
Bu gün sana hiç mesaj atmadı mı?
Она ничего не сделала.
O hiçbir şey yapmadı.
Говорю же, она ничего не стоит для вас.
Sizin için hiçbir değerinin olmadığını söylüyorum.
Она ничего не стоит, но она много значила для нас.
Para eden bir şey değil ama ikimiz için çok değerliydi.
Моя жена... Она ничего не знает.
Eşimin bunlardan haberi yok.
Нет. Она ничего не знает.
Hayır, hiçbir şey bildiği yok.
И она ничего тебе не говорила?
- Sana bir şey demedi mi?
А она ничего!
Hayır, bunu söylemedi?
Дома мама старалась чтобы я не чувствовал этого, но когда я начинал разговор об электронике, для нее это было будто я говорил по-японски, она ничего не понимала.
Annem elinden geleni yapıyordu ama elektronikten konuşacağıma Japonca konuşsam aynı şeydi.
Она ничего не помнит.
Hatırlamıyor.
И если она ничего не отдала взамен, может, пора двигаться дальше.
Eğer geri bir şey vermediyse yola devam etme zamanı gelmiş olabilir.
- Она ничего не сделает, все будет в порядке.
- Öldürmez. Halledeceğim.
Она ничего не сделала!
Annem yanlış bir şey yapmadı.
Она ничего не знает!
Kız hiçbir şey bilmiyor!
Насчет этой куртки... Она ничего не означает.
Şu ceket konusunda aklından bile geçirme.
Не знаю, почему она ничего мне не сказала.
Neden bana anlatmadığını bilemiyorum.
- Я не знаю и мне всё равно. Я не могу поверить, что она ничего не сказала.
Hiçbir şey söylemediğine inanamıyorum.
Она ничего не сделала.
O bir şey yapmadı.
Она ничего не почувствует.
Hiçbir şey hissetmeyecek.
Думаешь, это странно, что она не позвонила, не написала, ничего?
Arayıp mesaj atmaması sence garip bir durum mu?
Это были хорошие старые времена, когда ты могла пырнуть ножом сучку, пока она спала и никто ничего не сказал бы.
Ama onlar bir kaltağı uykusunda bıçaklayabildiğin ve de kimsenin bir şey söylemediği eski güzel günlerde kaldı.
Она не собиралась ничего говорить.
Bir şey söylemeyecekti.
Да, но вот что странно : она уехала на показ четыре дня назад, а вместе с ней исчезла ее виртуальная жизнь - ничего нет.
Hayır ama tuhaf olan şey dört gün önce modellik işi için ayrılınca dijital hayatı da bitmiş, hiçbir şey yok.
Она правда ничего не рассказывала... Совсем ничего плохого про меня? Да брось.
Benim hakkımda gerçekten olumsuz bir şey söylemedi mi yani?
А в последний раз, когда она открыла дверь, на ней ничего не было, кроме дурацкого халата.
Son gittiğimde kapıyı açtı. Ufak bir bornozdan başka bir şey yoktu üstünde.
Когда она объявлялась, то ничего не привносила.
Geldiğinde de eli boş dönerdi.
Ничего такого она не говорила.
Öyle birşey söylemedi ki.
Я понятия не имел ничего об этом, пока она не появилась около моего дома.
Evimin önüne gelene kadar durumdan haberim yoktu.
Она сказала, что ничего не получилось.
İşlerin çığrından çıktığını söyledi.
По-моему, она очень даже ничего, что скажете?
Sanki o, on üzerinden on numara, haklı mıyım?
Когда она уходит, у тебя не остается ничего.
Kaybettiğin zaman hiçbir şeyin kalmayacak.
Она бы ничего такого не сделала.
Öyle bir şey yapmaz.
Если я прикасаюсь к себе, она закрывает глаза и притворяется что ничего не чувствует.
Ben orama dokunduğumda gözlerini kapatıp hissetmiyormuş gibi yapıyor.
Да, она совершенно ничего не соображает.
Şu an çok dengesiz bir halde.
Если ты думаешь, что она этакий беззащитный ягненок, который будет просто питаться объедками с моего звёздного стола, то ты наивный и ничего не понимаешь!
Eğer onun ormanda benim yıldızlık kırıntılarımla yetinecek bir bebek olduğunu düşünüyorsan safsın ve cahilsin!
Я не хочу ничего слышать про миссис Спенсер, она - идиотка.
- Bayan Spencer'ı unut, Morty! O salağın teki!
Ќу, она мо € дочь, — аммер. я старше вас.'от €, если семь € ничего не значит, забейте на это.
Annemden bahsediyorsun. O da benim kızım, Summer. Rütbece senden daha üstünüm.
Да, но на второй несущей частоте она не передает ничего.
Evet, ama bu ikinci radyo dalgası. Yayınladığı bir şey yok.
Я вам уже говорил, что она никогда ничего не говорила!
Size zaten bana asla bir şey söylemediğini anlattım!
Он согласился, но только если она не украдет у него ничего ценного.
Solomon kabul etmiş. Hanesinden değerli bir şey almadıkça.
Ерунда. Она маленькая, и ничего не делает.
Çok küçük ve hiçbir şey yapmaz.
Она не принимала ничего, кроме назначенных препаратов.
Reçeteli ilaçları dışında bir şey almıyordu.
Я прослежу за тем, чтобы она не увидела ничего такого, что могло бы испортить сюрприз этой вечеринки, которая опустошила меня, эмоционально, физически и финансово.
Bu partinin sürprizini kaçıracak bir şey görmeyeceğinden emin olacağım. Bu partiye duygusal, fiziksel ve parasal yönden her şeyimi verdim.
Она думает, что я не могу ничего ни сделать, ни спланировать, и это дерьмово.
Bir şey yapabileceğime de planlayabileceğime de inanmıyor ve çok kötü bir duygu bu.
Она не может ничего понять.
Hiçbir şey anlayamıyor.
Она нам ничего не говорила.
Bunu asla bilemeyeceğiz.
Она алкоголичка в завязке. Но в остальном ничего.
O bir alkolik ama o kadar da kötü değildir.
она ничего не говорит 16
она ничего не сделала 61
она ничего не говорила 35
она ничего не сказала 60
она ничего не знает 116
она ничего не знала 17
она ничего не видела 22
она ничего не стоит 18
она ничего не помнит 30
она ничего не скажет 29
она ничего не сделала 61
она ничего не говорила 35
она ничего не сказала 60
она ничего не знает 116
она ничего не знала 17
она ничего не видела 22
она ничего не стоит 18
она ничего не помнит 30
она ничего не скажет 29
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не меняется 90
ничего не понимаю 431
ничего не изменилось 423
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не меняется 90
ничего не понимаю 431
ничего не изменилось 423
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не происходит 322
ничего личного 764
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не слышу 108
ничего такого 1198
ничего не выйдет 500
ничего не говори 435
ничего не получится 238
ничего не поделаешь 439
ничего не происходит 322
ничего личного 764
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не слышу 108
ничего такого 1198
ничего не выйдет 500
ничего не говори 435
ничего не получится 238
ничего не поделаешь 439
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не произошло 206
ничего не осталось 172
ничего хорошего 431
ничего не делай 142
ничего не могу поделать 205
ничего не значит 113
ничего не было 508
ничего не видно 122
ничего не будет 114
ничего не произошло 206
ничего не осталось 172
ничего хорошего 431
ничего не делай 142
ничего не могу поделать 205
ничего не значит 113
ничего не было 508
ничего не видно 122