Они женятся перевод на турецкий
91 параллельный перевод
- Они женятся.
- Virgil ve Morgan evlendi.
Во-первых, они женятся!
Öğrendiğimiz ilk şey, evlendikleri.
Через полтора месяца они женятся, У них рождается дочь
Altı hafta sonra evleniyorlar, bir kızları oluyor.
Похоже на то, как если они женятся в Монетном дворе. Ну давайте-же!
Yani düşünüyorumda, benim arkadaşım Monty Hall'da evleniyor.
Что они женятся.
Evleniyorlarmış.
Я не могу поверить, что они женятся.
Evlendiklerine inanamıyorum.
Мы же смотрим фильмы, где первые два акта девушка говорит нет, а в третьем они женятся.
İzlediğimiz filmlerde, kızlar ilk iki teklifte hayır derler. Üçüncüde evlenirler.
Когда я только узнал, что они женятся, я немного рассердился.
Evleneceğinizi ilk öğrendiğimde biraz kızmıştım.
Я не могу поверить, что они женятся.
Evleneceklerine inanamıyorum.
Они женятся!
Evleniyorlar!
Но, в конце концов, они женятся.
Ama filmin sonunda, hala evliler.
Знаю, тебе все равно, но они женятся. Что?
- Evleneceklermiş.
Да, они женятся, но не тайно.
Evet, evleniyorlar, ama bir günde değil.
Не могу поверить, что они женятся.
Evlendiklerine inanamıyorum.
Девки не хотят есть Печенье на ужин каждый вечер, когда они женятся.
Kızlar evlendiğinde her akşam Pop-Tart yemek istemezler. [ucuz bisküvi]
Когда люди любят друг друга, они женятся, и у них появляются дети.
Aşık olunca evlenip çocuk yaparsın.
Хлоя, с какой стати я должен наблюдать как они женятся?
Chloe, onların evlenmelerini izlememin akla sığar bir tarafı var mı?
Джина и Майк, они женятся.
Gina ve Mike, evleniyorlar.
Как вы думаете, это происходит со всеми людьми после того как они женятся?
Evlendikten sonra insanların böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
Они женятся, а?
Demek evleniyorlar, ha?
Чувак, поверить не могу, что они женятся.
Hacı, evleneceklerine inanamıyorum.
Так ты считаешь отличным то, что они женятся но не считаешь противоестественным или еще каким-то то, что мы не женимся?
Demek sence onların evlenmeleri harika bir şey ama hiç evlenmemekle doğaya karşı geldiğimizi düşünmüyor musun?
Влюбленные люди так себя и ведут, они женятся.
Aşık olanlar bunu yapar, evlenirler.
Они женятся.
Evleniyorlar.
Они женятся в следующем году.
Seneye evleniyorlar.
Не могу поверить! Они женятся, да у них еще и ребенок-вампир!
Evlenip vampir bir çocuk yaptıklarına inanamıyorum!
Вот почему они женятся, потому что Радж умирает.
Bu nedenle evleniyorlar- - Çünkü Raj ölüyor.
Они целуются, она беременеет, и они женятся.
Öpüştüler, hamile kaldı ve evlendiler
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Sorun şu ki, bunlar genellikle birbirleriyle evlenirler, Doğal olarak bu da mükemmel olur. Senatör Thomas Jordan'ın kızı ve Kore savaşı kahramanı Raymond Shaw.
Если люди женятся немолодыми, что они привносят в брак?
Yaş evliliğe ne kazandırır?
- Обычно они потом женятся.
- Sonunda evlenirler.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
İlk evlendiğinizde çok tatlılardır, ama sonra sırf kariyerle uğraşırlar. Benim hamağım! Anladın mı?
Люди женятся потому что... хм... потому что они хотят провести свою жизнь рядом с кем-то еще.
İnsanlar evlenir çünkü hayatlarını başkasıyla birlikte yaşamak isterler.
- Они просто женятся.
- Onlar evlendiler.
Когда люди женятся, они хотят детей, так?
Yani, evlenmek istiyorsan çocuk yapmak içindir değil mi?
Два человека женятся, они должны любить друг друга. Безумно. Я сумасшедший?
Ben deli miyim?
Ты можешь поверить, что они действительно женятся?
İnanabiliyor musun, gerçekten evleniyorlar.
А вот они - женятся.
Evleniyorlar.
Они женятся!
Düğün!
- Я слышала, они в июне женятся.
- Haziran'da evleneceklermiş.
Джо, нет ничего страшного в том, что они не женятся.
- Joey, evlenmiyor olmaları bunun bir felaket olacağı anlamına gelmez.
Одно свидание и они уже женятся?
- Ne yani, bir buluşma daha ve ardından, bir bakmışın evlenmişler?
Люди разговаривают с растениями. Но ведь они не женятся на них.
Bitkiyle konuşursun, ama onunla evlenemezsin.
Они приезжают жениться, находят супругу, женятся - и остаются в браке до самой смерти.
Herkes düğüne geliyor. Bir eş bulup evleniyor. Ölünceye dek de evli kalıyorlar.
Виновата я, что спят они по любви, а женятся по расчету?
Aşk için yatar, unvan için evlenirler.
Но стоит это сделать, ведь они же любят друг друга, а люди, которые любят друг друга, женятся и заводят детей.
Ama evlenmeliler, çünkü birbirlerini seviyorlar ve birbirlerini seven insanlar evlenip çocuk yapar.
Будем ходить на футбол... и потом они вдруг закончат школу. Найдут работу, женятся. И ты понимаешь, я уже дедушка.
Futbol maçlarına gitmeyi ve birden mezun olmalarını iş bulmalarını, evlenmelerini derken, işte bilirsin birden dede olmuşum.
Да не женятся они.
Evlenmiyorlar.
Но люди едут со всей страны они женятся здесь, так как это приносит им удачу там золотое дерево, внутри, в расшитой комнате где обещают быть верными навсегда
Her yerden insanlar geliyor. Buraya evlenmeye geliyorlar. Bunun şans getireceğine inanılıyor.
Ваня с Доротой сегодня женятся в Куинсе, и они попросили меня устроить им, эм, традиционную восточно-европейскую ночь игр, что бы это ни значило.
Hepimiz Polonya prodüksiyonlu bir filmin canlı gösterimine gideceğiz. Çok şanslısın Dan. Vanya ve Dorota yarın Queen'de evleniyor.
Дэнни и Палмер, они же завтра женятся.
Danny ile Palmer, yarın evleniyorlar!
женятся 29
они живут 29
они живут здесь 28
они живут вместе 24
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они женаты 44
они ждали 21
они же дети 35
они же 44
они живут 29
они живут здесь 28
они живут вместе 24
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они женаты 44
они ждали 21
они же дети 35
они же 44