Они ждут тебя перевод на турецкий
114 параллельный перевод
Они ждут тебя.
Onlar bu şekilde saldırmazlar.
Они ждут тебя.
Seni bekliyorlar.
Они ждут тебя, Филипп...
Seni bekliyorlar, Philip.
Франсуа не иди туда, они ждут тебя.
François, oraya gitme, sizi bekliyorlar!
- Привет. - Они ждут тебя.
Merhaba.
- Заткнись! Сэм, они ждут тебя.
Seni bekliyorlar.
Они ждут тебя, чтобы арестовать.
Meydanda seni tutuklamak için bekliyorlar.
Торопись, они ждут тебя
Çabuk ol, diğerleri seni bekliyor.
Они ждут тебя.
Onlar seni bekliyor.
- Зак Стивенс, мы ждем. - Они ждут тебя, чувак!
Zach Stevens, seni bekliyoruz.
Ты им понравился, раз они ждут тебя пять минут.
Seni sevmiş olmalılar. Beş dakikadır seni bekliyorlar.
Они ждут тебя, Анабелль!
Seni bekliyorlar, Anabelle!
Возьми себя в руки. Вокруг куча женщин, все они ждут тебя. Ты, главное, сделай первый шаг.
Seni temin ederim dünya dolusu kadın seni bekliyor.
Они ждут тебя.
Sizi bekliyorlar.
Они ждут тебя. Тебя могут убить.
Seni bekliyor olacaklar ve seni öldürecekler!
Они ждут тебя на ужин.
- Yemeğe bekliyorlar seni.
А потом показываю свою и грудь и говорю "Они ждут тебя, когда ты вернешься домой."
Sonra da ona göğüslerimi gösterir ve derim ki, "Eve döndüğün zaman bunlar seni bekliyor olacak." - Evet.
Они ждут тебя в костюмерной.
Senin klibine odaklanmamız gerekiyor.
Они ждут тебя?
Seni beklemeyecekler miydi?
Они ждут тебя в офисе.
Ofisinde seni bekliyorlar
- Вон. Они ждут тебя.
- Vaughn, seni bekliyorlar.
Они ждут тебя, Илай.
Seni bekliyorlar Eli.
- И они ждут тебя.
Seni bekliyorlar.
Цветочки всякие, они ждут тебя.
Sana çiçekli olanı sana verecekler. Çok heyecanlılar.
- Я видел, они сложены и ждут тебя.
- İstiflenmiş bekliyor, gördüm.
Теперь они тебя ждут.
İşte sana tuzak kurmuşlar.
Они тебя ждут.
Hazır.
Они верят в тебя и ждут!
Sana inandıklarını bu yüzden seni bekleyeceklermiş.
Сюда, Крэг. Они все ждут тебя.
Bu taraftan, Craig.
Они всегда постоянны, они всегда ждут тебя.
Kesin değişmezler vardır, her zaman orada sizi beklerler.
Они, наверное, ждут тебя?
- Seni özlememişler mi?
Они все тебя ждут.
Hepsi seni bekliyor.
Они готовы и ждут тебя, Дневной странник.
Hazır olduğunda seni bekliyoruz. Gündüz Yürüyen.
Ну — ну. Не сомневаюсь, что именно там они тебя и ждут.
Eminim orada seni bekliyorlardır.
Они тебя ждут.
Herkes seni bekliyor.
Они тебя ждут.
Sizi bekliyorlar.
Нет смысла давать им то, что они от тебя ждут.
Onlara bir şans vermenin anlamı yok.
Они тебя ждут.
Seni bekliyorlar.
Они тебя ждут.
Onlar bekliyordu.
Иди же, они тебя ждут.
İçeri git.
Ты понимаешь, что если поедешь туда, то сделаешь то, что они от тебя ждут?
Eve dönerek, tam olarak onların istediği şeyi yapacağının farkında mısın?
- Они тебя ждут наверху.
- Seni yukarıda bekliyorlar.
Судя по всему, они тебя ждут.
Senden bir hamle bekliyorlardır da ondan.
Они все ждут тебя внутри.
Sanırım herkes içerde seni bekliyor.
Они тебя ждут.
Seni bekliyor olacaklar.
Потому что они тебя ждут.
- Çünkü senin için planları var.
Они уже ждут тебя.
Seni bekliyorlar.
Они ждут только тебя.
Bekledikleri sensin.
Местные тебя ждут. И ты должен быть чрезвычайно вежливым. Потому что раньше они были каннибалами.
Oradaki yerliler seni bekliyor ve çok nazik olman gerektiğini bilmelisin.
И они ждут-не дождутся тебя!
Onlar da seni görmek için sabırsızlanıyor!
Я сказал друзьям, что ты придешь. Они тебя ждут.
Bizimkilere geleceğini söylemiştim, bekliyorlar.
они ждут меня 19
они ждут нас 43
они ждут вас 28
они ждут 167
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
они ждут нас 43
они ждут вас 28
они ждут 167
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47