Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Они там

Они там перевод на турецкий

5,809 параллельный перевод
Ответы, что нам нужны, они там.
İhtiyacımız olan cevaplar, onlar... Onlar oradalar.
Нет, конечно я уверена, что они там не хамы.
Anti-iğrenç bir şey olduğuklarından eminim.
Нам нужны ответы, они... они там.
Aradığımız cevaplar orada.
Они там как лабораторные крысы.
Deney faresi gibi görünüyorlar.
- И долго они там?
- Ne kadardır oradadır?
Но кресты они там не жгут, да?
Etrafı falan toparlayayım. Haç yaktıkları yok yani?
Как думаешь, чем они там занимаются?
- Dışarıda ne yaptıklarını sanıyorsun?
Они там есть?
Onlar listede mi?
Плевать, сколько они там медитируют... когда придет время, эти индусы будут срать себе в штаны, так же, как и все мы.
Ne kadar meditasyon yaparlarsa yapsınlar, zamanı geldiğinde o Hindular da bizim gibi altlarına sıçacak.
Они там обе.
İkisi de var.
Они там!
Oradalar!
Они там в грёбанном океане жизнями рискуют для меня, а ты повышаешь их тариф без моего разрешения?
Adamlar okyanusta bizim için hayatlarını tehlikeye atıyor sen de bana sormadan vergilerini mi arttırıyorsun?
Они там сейчас сражаются, умирая за то, чтобы вернуть корабль.
Dışarıda savaşıyorlar. Şimdi de gemiyi geri alabilmek için ölüyorlar.
Они просто оставили ее там.
- Onu orada bırakmışlar.
Родная, заешь... это только пока, из-за Роберта и Сола.... мы, конечно, всегда тебе рады, но там будет мама и тетки, и они приведут детей...
Tatlım, biliyorsun... Şu an Robert ve Sol ile olan durum... Yani, gelmek istiyorsan gelebilirsin tabii annem de orada olacak, teyzelerim de.
Черные пантеры вон там... Они ненавидели его за хороший вкус,
Cassius bizim gibi görünen afro saçlarını düzleştirmesinden nefret ederlerdi.
Если там что-то случилось, они ничего не расскажут,
Her ne olduysa bu onları kötü etkiler,
И если она уже там пряталась, разве они не услышали бы, что она крадется с гигантской штуковиной для убийства?
ve eğer zaten orada saklanıyorsa, onlar, kadının devasa silahla sürünmesini duymazlar mıydı?
Кто знает, как долго они будут его там держать?
Kim bilir onu orada ne kadar tutacaklar?
Если он там есть, они найдут его.
Eğer varsa, bulurlar.
И что там они говорили про крысу и угол?
Köşeye sıkışan fareyle ilgili bir şey vardı?
Сомневаюсь, что они найдут там захороненные тела.
Orada gömülü bir ceset bulabileceklerini hiç sanmıyorum.
Я хочу, чтобы ты обсудить это со мной, это немного пороховой бочке в там на данный момент и они не нужно больше сюрпризов ни мне, ни тебе.
Şu an evleri barut fıçısı gibi. Ayrıca başka sürprizlere ne onların ne de senin ihtiyacın var.
Там они и ошиваются.
Orada kalıyorlarmış.
Там они повернут, и тебе лучше не знать, куда.
Çıkacaklar. Nereye gittiklerini bilmesen daha iyi.
Они разгромили там все.
Mekânı yerle bir ettiler.
Там, где они держали мальчика?
Çocuğu tuttukları yer mi?
Они расстались, так что он то тут, то там последние пару дней. Ищет, где приткнуться.
Ayrıldılar, ondan sonra kendine ev bakarken birkaç gündür şurada burada kalıyor.
Они знают, что там пусто, не так ли?
Boş olduğunun farkındalar, değil mi?
Я видел там только одного полицейского, и девочки - они его знают, они все жмутся к нему.
Orada gördüğüm ve kızların tanıdığı tek polis... Hep onun etrafındalardı.
Они утверждают, что г-н Люнес не в их банде, и его там не было.
Bay Lunes'i tanımıyorlar ve onun olay yerinde olmadığını söylüyorlar.
- Мама, они дают нам все там. А что, если они этого не делают?
Versem ne olur?
- Там они идут. Там они есть, мы можем пойти встретиться с ними?
Orada, gidip bakalım.
Ты был там, когда они пытали какого-то парня, чтобы получить информацию.
Bir adama bilgi için işkence yaptıklarında oradaydın.
Если эти монстры или существа, или как вы их там зовете реальны, то тогда где они?
Bu canavarlar ya da Wesenlar ya da ne diyorsanız artık, gerçekse... neredeler madem?
Они уже были там.
Zaten orada oturuyorlardı.
Я наверно пойду узнаю, как они там.
Hayır, olmaz Richard.
Прямо там есть церковь. Они не тронули её.
- Kiliseye gidelim, oraya bulaşmamışlar.
Уверена, что он желает добра, но ты должен быть с людьми, которые примут тебя таким, как ты есть. И они есть там.
Eminim niyeti iyidir ama seni tüm benliğinle kabul eden insanlarla birlikte olmalısın.
А когда угольная пыль забила легкие, они послали меня во Францию без сомнения в надежде, что меня там прикончат.
Toz ciğerlerimi mahvetti, sonra perçinlemek için beni Fransa'ya gönderdiler. Şüphesiz işimi bitirmesi umuduyla!
Если Фиш и другие а там должны быть другие если они хотят, чтобы я отошел от дел, то может время пришло?
Fish ve diğerleri... Diğerleri de olmak zorunda. Hepsi bu işleri bırakmamı bu kadar çok istiyorsa belki de zamanı gelmiştir.
– Присаживайтесь – Три мужчины, хорошо вооружены... спорю, там, откуда они пришли, их ещё больше.
Buyurun. Ağır silahlı üç adam. Bahse girerim geldikleri yerde dahası vardır.
Они предполагают, что вор выбрался там.
Hırsızın oraya geldiğini düşünüyorlar.
Если только они не присвоили документы людей, что действительно погибли там.
Tabii bu adamların gerçekten orada öldüğünü düşünüyorlarsa başka.
Нас сбросят в десяти километрах от точки рандеву с нашей оперативной группой, если, конечно, они будут там, где должны быть.
Özel ekiple sözleştiğimiz yerin 10 kilometre ötesine konacağız. Tabii olmaları gereken yerde olurlarsa.
Они будут там.
- Olacaklar.
Они собрали все технологии Старка и заперли их там.
Stark'ın tüm silahlarını alıp buraya kilitlediler.
Если она сможет доказать, что она была там, то они смогут поймать её на лжи.
Eğer orada olduğunu kanıtlayabilirse, yalanını ortaya çıkaracaklar.
Возможно, если "12 обезьян" не нашли его в "Ночной комнате", они нашли его там.
Belki de 12 Maymun'un Gece Odası'nda bulamadığını, onlar buldu.
Если оставить их там, они умрут.
Orada kalırlarsa ölecekler.
То есть мы переправим их из одной нелегальной тюрьмы в другую? Им оттуда не сбежать, но что важнее – там они никому не причинят вреда.
Oradan kaçamayacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]