Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Оно повсюду

Оно повсюду перевод на турецкий

47 параллельный перевод
а теперь оно повсюду?
Sana özel doğmamı söylüyordun şimdi de her yerde doğuyor diyorsun.
Не знаю, но оно повсюду.
Bilmiyorum ama her yerde yazıyor.
Оно повсюду : даты, время, номера машин, страницы книг, даже нумерация этажей в лифте.
Her yerde tarihler, saatler plaka numaraları, kitap sayfaları ve hatta asansör kat ışıkları var. Bir süre sonra ismimde olduğunu keşfettim.
Оно повсюду, даты, время, номера машин, страницы книг, даже нумерация этажей в лифте.
Her yerde tarihler, saatler plaka numaraları, kitap sayfaları ve hatta asansör kat ışıkları var.
Господи, оно повсюду!
Görebiliyorum. Her yerde. Her yerde.
Оно повсюду! Повсюду.
Her yerde.
Варварство - оно повсюду.
Barbarlık her yerde hakim.
Оно повсюду.
Her yerde.
Граффити, оно повсюду.
Duvar yazısı... Her yerde.
Эпидуральное давление удерживало его, а теперь оно повсюду.
Basınç tutuyormuş, şimdi ise her yere yayılmış.
Оно повсюду, вокруг нас,
O her yerde, etrafımızda.
Оно повсюду, но не на виду, а мы заставим людей об этом задуматься, и поэтому, не думаю, что люди примут вас за идиотов.
Her gün gözümüzün önünde olan bir şey. Eve gidip düşündüğümüz şeyler. İnsanların size aptalmışsınız gibi bakacağını zannetmiyorum.
Полное видео на "Телеграфе". Оно повсюду.
Telegraph'da videonun tamamı var ve interaktif yayın yapıyor.
Оно слишком рискованное для телевидения, но оно повсюду в интернете.
Tv için çok müstehcen, ama internetin her yerinde.
Оно повсюду.
Her yere yayılmış.
Да у тебя оно повсюду
Her yerine bulaştı.
Боже, оно повсюду.
- Olamaz, her yerde.
Оно повсюду.
Her yere bulaştı.
Оно повсюду.
O her yerde.
О, детка, оно повсюду.
Bbebeğim. Hiçbir şeyin önemi yok.
Вдохновение... оно повсюду.
Etrafımızı sarıp sarmalayan bir ilham var.
Но вокруг просто тонны и тонны этого дерьма, оно повсюду.
Ve bütün o kat kat kat olmuş saçmalıklar, hepsi orada duruyor.
Оно повсюду.
Heryerde.
Смотри, оно здесь повсюду!
Buraya bak. Bak, her yerde.
Возможно оно уже повсюду.
Belki, şimdiden her yerde.
Оно разбрызгивается повсюду.
Öylece gidiyor.
Теперь оно повсюду.
Artık değil.
Оно течёт по жилам города, как кровь, повсюду.
Tüm şehrin damarlarından kan gibi pompalanıyor.
По правде говоря, оно мне нравится! Я зашел на их страничку, и там повсюду постеры с нашей девочкой!
İnternet sayfasına baktım, her yere Blisster'ın resmini koymuşlar.
А когда на следующее утро проснулся, обнаружил, что сыпь повсюду на руках и на голенях... Оно все болело и чесалось.
Ertesi sabah uyandığımda, kollarım ve bacaklarım aşırı derecede kaşınıyordu.
Дома оно у меня повсюду, в каждой комнате.
Her yerde silahlarım var.
- ♪ Он повсюду - ♪ Твое лицо, Кристин, оно бело
- Her yerde - Benzin soldu, Christine.
Влияние нового правительства возрастает повсюду, оно ведёт нашу страну к стабильности и процветанию!
Bizim mutlu ve huzurla yaşamımızı sağlayan ve bu düzeni daha iyi bir çağa getirecek olan yeni yönetimimize takdirlerinizi sunun.
Я проверю это здание, оно огромное, кстати, и тут повсюду камеры.
Buradaki her deliğe gireceğim. Bu arada burası devasa bir yer. Her yerde bir sürü kamera var.
Прикрепили файл не к тому письму, и оно разошлось повсюду.
Bir maile yanlışlıkla eklenip yayılmış.
Я сняла секс-видео и оно, наверное, уже разлетелось повсюду. Из-за него меня выгонят
Yayımladığım seks kaseti şu an her yere yayıImış olmalı ve daha sonra beni okuldan atmak zorunda kalacaklar.
И, похоже, оно разлетелось повсюду.
Etrafa patlamış gibi görünüyor.
Оно будет происходить повсюду.
Heryere boşaltıyorlar.
Оно окружает нас повсюду.
Her tarafımız çevrili.
Оно распространяется повсюду.
Her yere yayılıyor.
Я знаю, оно последнее и напоминает тебе о временах, когда ты был молод, а деревья были повсюду.
Biliyorum, bu son ağaç ve sana gençliğini ağaçların olduğu zamanları hatırlatıyor.
Повсюду это фото "главная по унынию". Оно стало популярным.
"Chairman of the Bored" potoğrafı her yerde iyice patladı.
Эти экраны повсюду... Оно всё время показывает мне, где находится,... как далеко, как близко.
Buradaki monitörler sürekli bana tam olarak nerede olduğunu gösteriyor.
Оно повсюду!
Her tarafa taştı!
Оно тут в этих гроссбухах повсюду, и этот некто или нечто получает выплаты от "Голубого Предела", и тут всё так чертовски запутано, что практически...
Bu hesap defterlerinde çok kez geçiyor ve her kim veya ne ise Mavi Sınır'dan ödeme alıyormuş. Acayip karışık ve takip etmenin neredeyse imkansız olması için özellikle tasarlanmış. - Özellikle tasarlanmış.
Оно теперь повсюду.
Her yerde o var.
повсюду шерсть, и... оно набросилось на меня в оскале, как дикая собака.
her yeri tüylüydü, ve vahşi bir köpek gibi dişleriyle üstüme atladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]