Опасно перевод на турецкий
5,738 параллельный перевод
Я могу быть опасной, но только к тем, кто этого заслуживает.
Bazen tehlikeli oluyorum ama sadece hak edenlere karşı.
Это очень опасно.
Büyük bir tehlike taşıyor.
Здесь опасно.
Orası çok tehlikeli.
Но сейчас слишком опасно находиться на людях.
Ama şu an insan içine çıkmak çok tehlikeli.
- Слишком опасно.
- Bu çok riskli.
- Это слишком опасно.
- Bu çok tehlikeli. - Evet.
Сейчас все так опасно.
Şu an her şey çok tehlikeli.
Это было опасно и глупо, я не допущу чтобы это случилось опять.
Tehlikeli ve aptalca bir hareketti ve tekrar olmayacak.
Не знаю, как насчёт красоты, но догадываюсь, что это опасно.
Güzelliğini bilemeyeceğim ama tehlikelidir herhalde.
Перетягиванием этих аппаратов ты опасно растянул подколенную артерию.
Alet fazla çalışınca diz altı arterleri tehlikeli biçimde genişlemeye başlıyor.
Это слишком опасно, слишком дорого.
Fiyatı el yakıyor, çok pahalı.
Знаешь, как это могло быть опасно?
Bunun ne kadar tehlikeli olabileceğini biliyor musun?
Мне это не нравится, Говард, это слишком опасно.
İçim rahat değil Howard. Çok tehlikeli bu.
Согласно другой, когда праведники предаются греху, это так же опасно как и отравление колодца.
Diğeri ise, doğru olan günaha battığında, tüm halk bundan zehirlenebilir.
- На радио есть целая передача о том, что на самом деле опасно.
Hastanelerden korkmam ama etraftaki hastalıklar ise ayrı konu. Hiç bilemiyorsun bu zamanlarda.
Опасно.
Tehlikeli.
На Гаити опасно.
Haiti tehlikelidir.
Завтрашнее расщепление опасно.
Yarın parçalara ayırma işlemi çok tehlikeli. - Bana uyar.
– Это слишком опасно.
- Çok tehlikeli.
– Это опасно.
- Aynı zamanda tehlikeli.
Всё это опасно?
Tüm tehlikeli sporlar.
– Это опасно?
- Tehlikeli olmaz mı?
Так что это опасно.
Çok tehlikeli olacak yani.
Но у меня такой вопрос : если действительно существует человек с описанными способностями, кто-то кто может заставить, кого-то угодно, где угодно, сделать то, что ему угодно... мне кажется, что оскорблять его опасно.
Ama sorum şu, bahsettiğin yeteneklere sahip bir adam varsa her yerdeki, herkese istediği şeyi yaptırabilen birine hakaret etmek son derece tehlikeli bir şey gibi geliyor bana.
Для нас сейчас опасно ходить по одному.
Şu an yalnız kalmak hiçbirimiz için güvenli değil.
Путешествие во времени часто непредсказуемо и все еще очень опасно.
Zamanda yolculuk çoğu kez öngörülemez ve hâlâ son derece tehlikelidir.
Когда энергоснабжение достигло опасно низкого уровня, мы пробудились автоматически.
Yaşam destek ünitesi kritik seviyeye gelince tehlike protokolü devreye girdi ve bizi otomatik olarak uyandırdı.
С нами опасно.
- Düşmanı bekliyoruz.
Если подмешиваешь, всё очень опасно, и я не хочу проходить это снова.
Çünkü eğer karıştırıyorsan, bu gerçekten de çok tehlikeli.
Это успокоительное. Оно не опасно. Хочешь поставить всё с ног на голову?
Geçen sefer yaptığın gibi evin altını üstüne mi getirmek istiyorsun?
Она понятия не имела насколько там было опасно.
- Tehlikenin farkında değil.
Ты не понимаешь, как опасно иметь сверхсилу.
Bir güce sahip olmanın ne kadar tehlikeli olduğunu anlamıyorsun.
Нет. Нет. Слишком опасно.
Hayır, bu çok tehlikeli.
- Нет, слишком опасно. Хочу разогнаться до сотни.
Sonuna kadar basmak istiyorum.
Это очень опасно.
Bu çok tehlikeli.
Знаю, и если бы я мог, я тоже был бы там, но там слишком опасно.
Biliyorum, elimden gelse ben de çıkıp onu aramak isterdim. Ama çok tehlikeli olduğunu söylediler.
Слишком опасно.
- Hayır. Bu çok tehlikeli.
- Нет, слишком опасно.
- Hayır, bu çok tehlikeli.
Там, откуда я пришел, спать опасно.
Anladım, benim geldiğim yerde, uyku tehlikeli bir şeydir.
Мистер Сэки, это более чем опасно.
- Bay Seki, bu tehlikeliden öte.
Вопрос не в том, что это опасно, или безопасно, или вопиюще глупо.
Asıl soru bunun güvenli olup olmadığı ya da salakça olup olmadığı değil.
Думаешь, делать зелье опасно? Ещё опаснее им пользоваться.
İksirin tehlikeli olduğunu düşünüyorsan, kullanana kadar bekle.
Это слишком опасно.
- Hayır! Hayır, bu çok tehlikeli.
Ты в опасной близости от комплимента мне.
Neredeyse bana iltifat etmek üzeresiniz.
Тут не опасно?
Güvende miyiz?
Так размышлять очень глупо и потенциально опасно.
Ayrıca olanak dahilinde son derece aptal ve tehlikeliler.
Мы не могли найти себе места хуже. - Это опасно.
- Gelecek daha kötü bir yer seçemezdik.
Слишком опасно.
Çok tehlikeli olur.
- Еще как опасно.
Elbette oluyor.
Вернись в машину! Это опасно!
Aracına geri dön!
Не думаю, что это опасно.
Muhtemelen bir şey değildir.
опасность 265
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
опасный 71
опасная 23
опаснее 18
опасна 38
опасности нет 25
опасности 36
опасность миновала 29
опасное место 33
опасное 22
опасный 71
опасная 23
опаснее 18
опасна 38