Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Опусти её

Опусти её перевод на турецкий

56 параллельный перевод
- Лучше опусти её.
- Hemen gider misin?
Опусти её!
Onu yere bırak!
Хорошо, опусти её, Ридли.
Tamam, fırlat.
Опусти её вниз на три фута.
5-6 metre indir onu.
- Просто опусти её.
- Peki, indir o zaman.
- Эй Джей, опусти её обратно.
- A.J., yavaşla.
- Опусти её.
İndir onu.
Опусти её, она пустая.
İndir çantayı, o boş.
Медленно опусти её на землю.
Silahı yere bırak!
- Опусти её, Джой!
- Kimmiş ha?
Опусти её.
Bırak onu yere.
Ты можешь кого-нибудь поранить этой штукой... опусти её.
Ama onunla birini incitebilirsin. Bu yüzden indir lütfen.
Ладно, Дэйв, опусти её, а то и нам захочется.
Pekala, Dave. Öyle devam et yoksa biz yapacağız.
- Опусти пушку. Опусти её.
Silahı indir.
- Опусти её.
- O'nu yere bırak.
- Олли, опусти её.
- Olly. İndir şunu.
Опусти её.
İndir onu.
Опусти её, Чейтон.
Onu bırak, Chayton.
Опусти её, чувак.
İndirin onu dostum.
Опусти её вниз, и дверь откроется.
- Onu çekip kapıyı açmaya zorla.
Опусти её, Рикардо.
İndir silahını.
Опусти ее.
İndir şunu.
Гектор, опусти ее.
Hector, onu yere indir.
Опусти свою долбанную голову, говнюк, и не поднимай ее!
Başını aşağı indir ve orada tut orospu çocuğu.
Опусти её, Фредо.
Burnu aşağı ver.
Опусти ее.
Bırak.
- [Стоны] - Опусти ее.
Onu hemen bırakın.
Опусти ее!
İndir onu!
Как будто он спускает её в своём собственном сознании как некую психическую инстанцию из суперэго в Оно. Опусти меня!
Bu durum, Norman'ın annesini kendi zihninde psişik bir aktör olarak,... superego'dan, id'e yerleştirmesi gibidir.
- Опусти ее! Я не шучу!
Çok ciddiyim!
Теперь опусти ее немного.
Şimdi kafanı biraz eğ.
Опусти ее!
Birak onu!
И опусти ее как печенье в молоко.
Ve daldır onu, tıpkı süte kurabiye daldırır gibi.
Опусти ее немедленно!
İndir onu şimdi!
И теперь опусти пистолет, или я убью её.
Şimdi o silahı indir yoksa kızı öldürürüm!
- Просто подними и опусти ее, у тебя получится.
- Sadece kucağına alacaksın. yapabilirsin.
Опусти сейчас же, или я убью её!
İndir yoksa onu öldürürüm.
Опусти ее
Bırak.
Дэн, опусти ствол, ты пугаешь ее.
Dan, silahı indir. Onu korkutuyorsun.
Опусти это в карман ее пальто, пока она не видит.
O bakmıyorken bunları montunun cebine koy.
- Опусти пистолет, иди за мной, и я отпущу ее.
- Silahı bırak ve benimle gel.
Опусти ее.
- Onu yere indir.
Опусти игрушку, малыш, или я засуну её тебе жопу и использую как глушитель.
Oyuncağı bırak tatlım, yoksa kıçına iteceğim ve susturucu kullanacağım.
Опусти её.
Bırak artık.
Опусти оружие или убью ее я убью ее!
Yere yatın! Gebertirim gebertirim, acımam gebertirim!
Просто опусти ее.
Bırak onu yere.
Таким образом, раскрыв ее тайны опусти ее обратно вниз, до своего уровня.
Yani onu kendi seviyene geri çekerek gizemini çöz.
Опусти оружие! - Отпусти ее, кусок дерьма!
- Bırak onu, seni pislik herif!
Опусти ее на землю.
Onu yere bırak.
Кэти, опусти ее на землю.
Katie, onu yere bırak.
Пожалуйста, просто опусти ее на землю.
Lütfen, onu yere bırak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]