Освободился перевод на турецкий
332 параллельный перевод
Только что освободился?
İşlerini yeni mi bitirdin?
Доктор, мистер Ворд освободился.
Bay Ward müsait, Doktor.
Я только что освободился.
Çok meşguldum.
Подозреваю, Вы удивлены, как я освободился
Sanırım nasıl kaçtığımı merak ediyorsunuz.
- Я быстро освободился.
- Erken çıktım.
Но когда я освободился, я побежал к окну, и я увидел его с моей Мэйеллой!
Ama kurtulunca pencereye koştum... ve onu Mayella'mla gördüm!
Что меня интересует, так это то, что я освободился и я не вернусь назад.
- Asıl önemli olan şey özgür olmam! - Ve geri adım atmayacağım.
От кого освободился?
- Özgür olan kim? Kim?
Освободился от Диаса.
Diaz. Özgür olan Diaz.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
Güneşe uçan Denevalı özgür olduğunu haykırıyordu ama değildi.
Освободился?
Kaçtı mı? !
! Освободился?
Kaçtı mı?
Есть терминал освободился.
Burada da boş bir terminal var.
Лично я наконец-то освободился от тайны.
Bu gizliliğin bittiğine rahatladım.
К обеду я освободился от веры в Господа.
Öğlen yemeğine kadar, Tanrı'yı kafamdan silip attım.
Он досрочно освободился.
Şartlı salıverildi.
- Когда освободился?
- Ne zaman çıktın?
Я сейчас освободился и подумал - - может, помощь нужна?
Biraz boş zamanım var, yardım edebileceğimi düşündüm.
Посмотри, я освободился от всего.
Bak, içimdeki her şeyi boşalttım.
К полуночи я освободился и возвратился домой.
12.00'de eve dönmüştüm.
- А ты когда освободился?
- Sen ne zaman...?
- Филипс освободился.
Phillip'in önü açık.
Смотрю, и ты пораньше сегодня освободился...
Selam Peter.
Освободился.
Dışarda artık.
Коммандер, я только освободился после 10-ти лет в кардассианском трудовом лагере.
Komutan, On yıldır Kardasya çalışma kampındaydım.
Я освободился, Фрэнк. Я проделал хорошую работу.
Çıktım Frank, eğlenceli işime devam ettim.
Стол освободился.
Masalar boş.
Освободился пять лет назад.
Beş sene önce serbest bırakılmış.
Чечен освободился.
Çeçen kovuldu.
Я освободился от тебя, и от всех этих... проклятых датчан.
Hem senden hem de bu Danimarkalı pisliklerden kurtuldum.
Там столик освободился.
Masa boşalmış.
Столик освободился.
Masamız hazır.
Я освободился от долга.
Borcumdan kurtuldum...
Демон освободился, повсюду резня.
O iblis serbest kalırsa her yerde katliam yaşanır.
Слушай, я освободился и подумал, что мог бы к тебе заскочить.
Ben Frasier. Bu akşam boşum. Belki çıkarız diye düşündüm.
Я только освободился, решил подзаработать, чтобы забрать своих детишек.
Ben sadece çocuklarını geri almaya ve doğru yolu bulmaya çalışan bir sabıkalıyım.
Потрясающе, он еще не освободился от чар этого слова.
Demek ki şifre kelimeden hiç kurtulmadı.
Ты когда освободился?
Ne zaman çıktın?
Ах ты урод,.., ты как со мной разговариваешь, я ведь только из тюрьмы освободился, не боишься?
Hapishaneden yeni çıkmış birine böyle mi davranılır?
Я освободился и повредил важные системы их транспортного корабля.
Hücremden kaçtım ve geminin yol gösterme sistemini bozdum.
В один миг я освободился, а в следующий... снова в петлю.
Olanlara inanamıyordum. Bir an için özgürdüm. Ama sonra tekrar bağlanmıştım.
- Как ты освободился?
Nasıl kurtuldun?
Он освободился, но ему всё ещё нужны души.
Tutsaklığından kurtuldu ama halen ruhlara ihtiyacı var.
Турок освободился на этой недели.
Turk geçen hafta salıverildi.
Я освободился на выходные.
Haftasonu tatilini kaptım.
Все, что ты делал, это слегка освободился, весело проводил время.
Sadece biraz gevşiyordun ve eğleniyordun.
А когда освободился нужный мне пост, ты отдал его самой большой заднице на свете?
İyi bir pozisyon açıldığında onu dünyanın en büyük malına mı veriyorsun?
Я только что освободился.
Daha erken kaçamazdım.
Телефон, по которому вы звонили, освободился.
Kahveniz, Bakanım. Beyefendiye de çay.
Ты освободился 20 минут назад.
Bugün tahliye oluyorum. Yirmi dakika önce tahliye oldun.
Я уже освободился.
Boşum.