Отклоняется перевод на турецкий
159 параллельный перевод
Мой протест был отклонен главным судьей Суиндоном, как и ваш сейчас отклоняется мною.
O zaman yaptığım itiraz sayın yargıç Swindon tarafından reddedilmişti. Tıpkı şimdi benim de sizinkini reddedeceğim gibi.
Ракета, все еще отклоняется. Дистанция : четыре мили.
Mesafe : 4 mil.
Дистанция : две мили. Ракета, все еще отклоняется.
Mesafe : 2 mil.
Температура мало отклоняется от средней даже на полюсах. Средняя температура здесь - 24 градуса. Знаю.
Isıda küçük değişimler oluyor, gezegen ortalama sıcaklığı 25 derece.
Ракета отклоняется от заданного курса.
- Roket rotadan sapmaya başladı.
У вас есть доказательства, что капитану что-то угрожает? Прошение отклоняется.
Kaptan'ın hayati tehlikesine dair kanıtınız var mı?
- Отклоняется!
Reddedildi!
- Отклоняется!
İtiraz reddedildi!
- Итак, запрос защиты отклоняется, потому что не был сформулирован должным образом.
Savunmanın isteği reddedildi çünkü açıkça belirtilmemiştir.
Утирает пот со лба, отклоняется назад и стреляет.
Alnından terini siliyor, arkasına yaslanıyor ve işte! Evet!
Возражение отклоняется. "
İtiraz reddedildi. "
Ваша просьба об отложении выполнения отклоняется.
Erteleme talebin reddedildi.
Ваша отставка отклоняется.
İstifan kabul edilmedi.
Довод отклоняется.
Teklif reddedildi.
Отклоняется.
Yön değiştiriyor.
- Ходатайство о переносе отклоняется.
- Erteleme talebi reddedildi.
- Отклоняется.
- Reddedildi.
Отклоняется.
Reddedildi.
Спасибо, отклоняется. "?
İşe alınmadın. " mı?
"Если дыня отклоняется влево, значит, ещё неспелая."
Sola çekiyor, görüyor musun? Tam olmamış. "
- Протестую. - Отклоняется.
İtiraz ediyorum.
Возражение отклоняется.
- İtiraz kabul reddedildi.
Но ток отклоняется не достигнув ядра.
Ama akım çekirdeğe varmadan saptırılıyor.
- Отклоняется!
- Düzeni bozuyorsun!
Отклоняется, отклоняется и отклоняется.
Reddedildi! Reddedildi! Reddedildi!
Всё ещё отклоняется на 2 микрона. Это должно быть достаточно. - Вам легко говорить.
Bunun anlamı, bana karşı bir tehdit oluşturmuyorsun John, fakat senden bu odayı terk etmeni isteyeceğim.
В пустыне дорога отклоняется от прямой.
Çöle doğru bir yol uzanıyor.
Протест отклоняется. Что еще?
Kural bu. anlaştık mı?
Отклоняется.
- Önerge reddedildi.
Просьба отклоняется.
- Reddedildi. - Efendim...
Переднее поле отклоняется
Gelişmiş alan ıraksar.
Переднее поле не отклоняется
- Gelişmiş alan ıraksamaz
Вы сами это начали, мистер Форестер, возражение отклоняется.
Locke adanın gizemlerini çözmeye çalışıyor.
Отклоняется, если они удачливы, будет поднят и взят к a убежище или фунт, где они может только надеяться найти новый дом снова.
Sokak köpekleri, eğer şanslılarsa sokaklardan alınıp başka bir ev bulana kadar barınaklara bırakılıyorlar.
Многие другие, отклоняется, некоторые из которых были по-видимому сваленный на улицах их смотрителями
Sokak köpeklerinin çoğu muhtemelen sahipleri tarafından sokaklara atılıyor.
Благодарю. Отклоняется.
Sağ olun, gerek yok.
На сегодня исповедь отклоняется.
Bu öğleden sonra itirafları dinlemeyeceğim.
Мы уже говорили об этом. Отклоняется.
Bunu yapmamayı kararlaştırmıştık.
- Протестую. - Отклоняется.
- İtiraz ediyorum.
- Однако, наш комитет не может утвердить выдачу вам лицензии и ваше прошение отклоняется.
- Ancak, bu kurul tamamen iyi niyetiyle, sizi lisans için öneremeyecek olduğu için biz de başvurunuzu reddediyoruz.
Надеюсь, это даст нам ответ, почему его сердечный ритм отклоняется от нормы.
Bu sayede, kalp ritmindeki anormalliğin neden kaynaklandığını öğrenebileceğimizi umut ediyoruz.
Но вскоре первый человек отклоняется от курса, увлекая всех за собой.
Altı çıktı. Ama çok yakında öndeki kişi yolu saptıracak, haliyle herkesi kendisiyle sürükleyecek.
Она отклоняется влево.
Sağ akciğerinin söndüğü anlamına gelir.
Коллинз отклоняется в сторону, и скатывается с насыпи.
Collins direksiyonu kırar, şarampole yuvarlanır.
Такое ощущение, что даже свет ваших факелов отклоняется от этой тьмы.
Meşalelerden gelen ışıklar karanlıkta soluyor.
Отклоняется
Talep reddedildi.
Вы сами это начали, мистер Форестер, возражение отклоняется.
Siz başlattınız Bay Forrester. İzin veriyorum.
Она отклоняется.
Sürükleniyor, pozisyonu kaybediyorum.
ОТКЛОНЯЕТСЯ
SOKAK KÖPEKLERİ
- Отклоняется.
Bunu yapmam.
Отклоняется.
- Kovuldu!