Отнеси перевод на турецкий
647 параллельный перевод
"Отнеси меня на Вак-Вак!"
"Beni Wak Wak Ülkesi'ne götür"
"Отнеси меня домой!"
"Beni eve götür"
Поторопись в мою лабораторию и там, из кабинета под буквой E возьми склянки указанные ниже и отнеси их с собой в дом.
Acilen laboratuarıma git ve üzerinde E yazan dolaptan aşağıda... yazılı olan şişeleri al ve evine götür.
- Отнеси это.
- Onu geri götür.
Нет, отнеси туда ; будешь отвечать за это своей жизнью.
Hayır, buraya getir ve hayatın pahasına koru.
- Отнеси письмо и дождись ответа.
Cevap yazmasını beklersin.
Он сказал : "Отнеси его подруге Пепе".
Bana "Aletti Otel'e götür. Bir kadına verilecek." dedi.
Отнеси эту записку Мачу в Сарсенс Хэд.
Bu notu Arabın Başı'na götürüp Much'a ver.
Отнеси всё на кухню. Я есть не буду.
Geri götürebilirsin, bir lokma bile yemeyeceğim.
Отнеси их своей матушке.
Evine git ve onu annene ver.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Tambul da kuyudan çıksın. Mataraları yukarı çıkarın.
- Отнеси это миссис Блейн.
Kapsülleri Bayan Blaine'e götür.
Отнеси эту престижную штуку на рынок и посмотрим, сколько яиц ты принесешь домой.
O prestiji alıp markete götür bakayım sana kaç tane yumurta veriyorlar.
Отнеси это на цинкографию.
Şunları da baskıya ver.
Хорошо. Отнеси мои туфли к нему, Дуг?
Tamam, ayakkabılarımı da oraya koyarsın değil mi, canikom?
Бобби, отнеси лопатку и домкрат на пляж.
Kürekle krikoyu alda sudan çıkar.
Я займусь им, а ты отнеси керосин в кузов.
Arabadan gazyağı tenekesini indirelim.
Отнеси это пиво парикмахеру, вниз по улице.
Bu biraları al ve yolun altındaki berbere götür.
Вот рыба. Отнеси её матери.
Balığı annene ver.
Отнеси это в чистку. Почисть хорошо.
Bunları alıp düzgünce temizle.
Все это отнеси.
Hepsini.
Сэл. Отнеси это ей.
Sal, bu zarfı ona ver.
Отнеси багаж этой дамы в мой номер.
Şimdi defol. Bayanın çantalarını benim suitime çıkar.
Отнеси эти чемоданы в гостиницу Мирамар, ладно?
Bunları Miramar'a götür ha?
Отнеси это в свой сенат.
Bunu senatona geri götür.
Давай, отнеси его на место.
Geri yerine koymayı unutma.
- Ты пойди, ему конфеты отнеси.
Bugün hiç kimse görmeye gelmedi. Git, şekerlerini onunla paylaş.
Отнеси это в редакцию Ольсену.
Al şunu gazetedeki Olsen'e götür.
Отнеси это визирю Али... и скажи ему.
Şerif Ali'ye götür. Söyle.
Отнеси этот поднос профессору Гумберту и не мешай ему.
Bu tepsiyi Profesör Humbert'e götür ve onu rahatsız etme.
Отнеси это дяде Андре. Да смотри, не пей по дороге.
Al şunu Andre amcana götür ve yolda yudum alma..
Отнеси к портному Морису.
Terzi Maurice'e götür.
Отнеси эти орхидеи в теплицу.
Bu orkideleri seraya taşıyabilir misin?
Отнеси туда.
- Oraya götür.
Лючия, потом отнеси новые простыни в ту комнату.
Luci, yukarıdaki kırmızı kurdele ile bağlı sepetten temiz çarşaf al.
Кэти, отнеси отцу чай.
Cathy, babanın çayını getirsene.
Беги, отнеси это в магазин!
Koş bunu bakkala götür!
Баилс, отнеси это в мой кабинет.
Biles, bunları çalışma odama götür.
Отнеси меня туда.
Beni oraya taşısana.
А это и чемодан отнеси в комнату
Ve bavulumu...
Джулиан, отнеси его в машину, будь добр.
Julian arabayı getirir misin lütfen?
Отнеси его на ферму, глупый.
Çiftliğe, seni aptal!
Бенуа, отнеси эти гвозди наверх.
Benoit, şu çivileri hemen yukarı çıkart.
Отнеси это в Чикаго к 4 : 15.
Bunu Chicago'ya 4 : 15 ile götür.
Отнеси его в камеру хранения!
Bagaj odasına götürün!
- Тогда отнеси его туда, откуда он пришел,.. ... возьму этого сукина сына и выкинь в первом же туннеле, который будем проезжать.
- O zaman oraya git o diğer o... pu çocuğunu al ve ilk tünelde aşağı at.
Чак,.. ... отнеси это немедленно в управление.
Chuck bunu hemen merkeze götür.
Отнеси багаж этим господам.
Bavulları yukarı çıkarın.
Отнеси мисс Перл горячий завтрак
Git ve Bayan Pearl için kahvaltı hazırla.
Отнеси его Броуди.
Onu hemen Brody'e götür.
Отнеси это письмо.
Bu mektubu götür.