Оторва перевод на турецкий
29 параллельный перевод
- Сама оторва!
- Sana benzer o!
Линдси, я не позволю свой дочери прыгать в попутки, как какая-то оторва.
Lindsay, kızımın bir gece kadını gibi arabalara atlamasını istemiyorum.
Она была редкая оторва - выпивала, ширялась, вылетала из школ.
Kız berbat haldeymiş. İçki, uyuşturucu. Okulda ve dışarıda.
- Оторвайся?
- Belki atlatırız.
Мам, ты классная и... веселая и симпатичная и совершенная оторва, парни западают на это.
Anne, sen güzel, eğlenceli, nazik ve çaresizsin. Erkekler buna bayılır.
Во мне живет оторва.
İçimde biraz serserilik var.
Оторва и шпана.
Bir canavardı.
Да, настоящий оторва, несет всякую чушь
Evet, gerçek bir punk, sürekli ıvır zıvır hakkında konuşuyor.
Ого, встречайте, оторва Айрин
İşte şimdi geliyor, Esaslı Irene!
Прилетает с утра пораньше, вот я и ношусь, как оторва.
Erken iniyor. Fena dağıldım.
И это дочь "оторва" Сержа?
Sebjørn'un "radikal" kızı kim?
Вот ведь оторва, да?
Çok çılgın biri, değil mi?
Она у вас та ещё оторва.
Çok ara bozucu bu senin kız.
Та еще была оторва.
O da bayağı iyiydi.
"Спереди деловая..." "Сзади оторва."
"Ön taraf iş, güç arka taraf parti."
Я тебе ничего не должна, оторва.
Sana hiçbir şey borçlu falan değilim, seni suçlu.
А куда делась оторва в джинсах?
Havalı deri çizmeler falan giyiyordun, ne oldu?
То есть, такая же оторва, как и ужасные преступники.
En az bir suçlu kadar kötüsün.
Ты не оторва.
Sen kabadayı değilsin.
Я знаю, она думает, что должна тебе, но исходя из того, что я слышала, ты просто оторва, которая использует потерянных детей для своего дерьма а потом бросаешь их, как только азарт пропадает.
Biliyorum sana borçlu olduğunu sanıyor, ama duyduğuma göre, Sen sadece kendi işini yaptırmak için kayıp çocukları toplayan ve sonra işleri bitince onları terkeden bir kabadayısın.
Ты - оторва нашей учебной группы.
Çalışma grubumuzdaki en sert kişi sensin.
Не поймите меня неправильно. Она милашка, но та ещё оторва.
Beni yanlış anlamayın, o çok tatlı biriydi ama biraz baş belasıydı.
Говорят, что она оторва
# 9835 ; Ne orospu çocuğuydu, öyle diyorlar # 9835 ;
Я всегда знала, что ты оторва.
Sert bir hatun olduğunu biliyordum.
Ну, паинька днём, ночью оторва.
Gündüzleri hanım hanımcık, geceleri yatakta tam bir kancık.
Паинька днём, а ночью оторва?
Gündüzleri hanım hanımcık geceleri kancık demek ha?
Ваша дочь такая оторва!
- Kızınız, birinci sınıf bir parça.
Та еще оторва.
Sizinki gençken epey sorunluymuş.
- Он оторва.
Çılgın herif!