Официанта перевод на турецкий
268 параллельный перевод
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Bay de Winter benimle kahve içiyor. Şu aptal garsondan bir fincan daha iste.
Если вы перешагнете через голову официанта...
Hayır, garsonun cesedinin üstünden giriyoruz.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Sonra şık bir lokantaya kurulup... mönüdeki her şeyi ısmarlayacağım ve hoşuma gitmezse... belki de hoşuma gitse bile, garsonu çağırıp... hepsini geri toplatacağım.
Брат официанта Макса - электрик на телеграфе.
Garson Max, tavşanı süren elektrikçiyi tanıyor.
Вы вообще видели официанта?
Etrafta bir garson bile gördün mü?
У нас будет шведский стол, и, наверное, мы наймем официанта...
Açık büfe olacak ve barmenimiz olacak o yüzden...
Кажется такой же у старшего официанта.
Bence bu Maitre'ninkiyle aynı.
Я иду искать официанта.
Gidip bir garson bulacağım!
Помощник официанта оставил меню слишком близко к свече.
Oh, komi menüyü muma biraz yakın bırakmış.
Многие бывшие заключенные становятся помощниками официанта.
Bir çok eski suçlu komi oluyor.
– Будто ты эксперт по помощникам официанта.
- Sanki komileri gerçekten biliyormuşsun gibi.
Помощник официанта поднимается.
Komi geliyor.
– Помощник официанта поднимается.
- Komi geliyor.
– Помощник официанта поднимается?
- Komi mi geliyor?
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта.
Üç gece önce restoranın altındaki bir gaz borusu patlamış benim yerime alınanan komi de dahil bölümümdeki 5 kişi ölmüş.
Он помощник официанта!
O bir komi.
Я посмотрел на официанта, которьiй стоял возле нашего столика и барабанил пальцами по чеку вот так...
Garson, bizim masanın yanında durmuş hesabın ödenmesini bekliyordu. - O an Axel'a baktım...
Мне кажется, я похож на официанта.
Garsona falan benziyormuşum gibi geliyor bana.
Я имею в виду действия официанта. Вы действительно думаете, что никто не заметил бы?
Tüm bu garson kılığına girme hikayesi falan, yani bana kimse bunu farkedemedi mi diyorsunuz?
- Это ошибка наглого официанта.
- Affedersin abi. Bu küstah garsonun suçu.
Я работаю под прикрытием работы официанта.
Garson numarasını sürdürmem lazım.
Да : и официанта жестоко избили.
Oh, evet, garson da vahşice dövülmüş.
Здесь пишут что Фредди Куимби избил официанта до полусмерти.
Freddy Quimby'nin bir garsonu ölesiye dövdüğünü yazıyor.
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Bu kapıların ardında, bir federal yargıç medyanın... "Dövülen garson" adını taktığı bu davayı yönetecek.
Ты превосходишь официанта.
Garsondan daha yüksek rütbedesin.
Мы были в Провансе... и я спросил нашего официанта - "Что это за зелень, которой вы все посыпаете?"
Provence'teydik... ve garsona, "Her yemeğin üstüne serpilmiş bu küçük otlar nedir?" diye sordum.
Почему ты не в форме официанта?
Neden garson üniformanı giymiyorsun?
Ты потерял друга, а я – хорошего официанта.
Sen bir arkadaş kaybettin, ben de iyi bir garson kaybettim.
- Я позову официанта.
- Garsonunuzu getireyim. - Teşekkür ederim.
Итак, Мон, когда же мы увидим твоего таинственного официанта?
Mon, şu gizli garsonla ne zaman tanışacağız?
Помощник официанта, разбрызгиватель одеколонов.
Garson, Parfüm denettirici, boşluk.
Он получил записку от официанта и вышел.
Garson ona bir mesaj getirdi ve subay hemen çıktı.
Мне необходимо убить официанта.
Garsonumuzu öldürmem gerek.
У официанта много возможностей для предательства.
Bir garsonun ihanet için çok fırsatı olur.
Вам не следовало убивать китайского официанта.
Çinli garsonu öldürmemeliydiniz.
В форме официанта.
Garson yardımcısı gibi giyinmişti.
Отец думает, что я купил это на зарплату официанта.
Babam tüm bunların garsonluktan kazandığımla alındığını sanıyor.
Даже белый одноногий помощник официанта здеь и сейчас... не поменялся бы местами с моей чёрной жопой.
Burada tek bacaklı beyaz bir garson olsaydı... asla benimle yer değiştirmek istemezdi.
За эти годы ты можешь добиться высот мастерства официанта, посвящая этому дни и бессонные ночи, чтобы ответить на вечный вопрос, который задает себе все человечество со дня своего основания -
Biliyorum. Tüm o yıllar boyunca garsonluk yüksek okulundaki dersler, sabahlamalar... Her şey, insanlığı başından beri meşgul eden şu soru içindi Tavuk mu balık mı?
Если бы Бог был помощником официанта, у него бы было твое лицо, Иисус.
Tanrı garson olsaydı senin gibi görünürdü, İsa.
Снаружи я видел официанта, разносившего шампанское.
Dışarıda şampanya ikram eden bir garson gördüm.
- Официанта.
Garsonu alacak.
Я принял вас за официанта.
Seni garson zannettim.
Ребята, видели нового официанта?
Yeni garsonu gördünüz mü?
Кончилось тем, что я трахнул официанта.
Sonunda garsonu becerdim.
Я на официанта учусь.
Kendi yemeklerini yapan bir öğrenciyim.
Я специально нанял второго официанта, чтобы у тебя, мой мальчик, было нормальное обучение.
Sırf sen gidebilesin diye, fazladan bir garson bile aldım ben işe.
Давайте позовем официанта.
Garsonu çağıralım.
Не могли бы вы позвать официанта?
Garsonu çağırır mısın lütfen?
Принеси даме стакан воды! И рубашку заправь! Почти 30, а до сих пор помощник официанта!
- iyi akşamlar müdür Skinner bu kadına hemen bir bardak su getir ve tişörtünü içine sok neredeyse 30 yaşına gelmiş ve hala muavin standart testler asla yalan söylemez beni şaşırtmadı o her zaman şanslı olanımızdı benden iki dakika kadar büyük tıpkı bir çinli bebek gibi
Для официанта ты тоже неплохо дерёшься.
Sen de bir garsona göre iyi dövüşüyorsun.
официант 468
официантка 161
официально 391
официально заявляю 29
официанты 18
официальная версия 20
официанткой 28
официантки 17
официантка 161
официально 391
официально заявляю 29
официанты 18
официальная версия 20
официанткой 28
официантки 17