Парни перевод на турецкий
17,563 параллельный перевод
Умные парни. Правда, с избыточной задолженностью.
Fazla borçlanıyorlar yalnızca.
Вот, парни.
Buyurun beyler.
Ладно, беритесь за бумажные полотенца, парни.
Pekala, biraz kağıt havlu getirin çocuklar.
Он же играл в нескольких известных Аппалачских группах, таких как "Уютный и Кузина Обнимашки", "Свинцовая Краска Ларри и Слюнявые Парни", "Вопящая Сью и Её Рудимент", и конечно "Кровавая Мэри и Канарейки Угольной Шахты".
Snug ve Hugger Kuzenler Kurşun Boya Larry ve Salyalı Çocuklar İnleyen Sue ve Kusurlu Organı ve Kanlı Mary ve Kömür Madeni Kanaryaları.
Тише, парни.
Sakin olun beyler.
Парни не умеют терпеть боль.
Erkekler acıyla baş edemiyor.
Все эти парни считают, что если ты не можешь доказать, что они убили, то они не убийцы.
Cinayeti işlediğimi kanıtlayamıyorsanız katil ben değilim kafasındalar.
Знаете, парни, там снаружи вы всегда говорите жёстко, но всё равно оказываетесь здесь.
Bu ofisin dışındayken afralı tafralı konuşurlar ama sonunda hep anlaşmaya varırlar.
Ладно, парни.
Tamam, gençlik.
Наши парни его наизнанку вывернули и всё чисто.
Adamlarımız birini inceledi temiz.
Да, возможно, теперь вы, молодые парни, поедаете свои салаты и переделываете мир.
Belki de salata yiyip dünyayı yeniden şekillendirecek sizin gibi genç insanların oyunudur.
Парни из моего старого дома только и говорят о том, как мечтают въехать в офис к Бобби на пожарных машинах.
Eski evimin orada oturan adamlar kamyonlarını Boby'nin ofisine sürmekten bahsediyorlar.
Мои парни поговорят с начальником пожарной службы.
İtfaiye Müdürlüğü'nde adamlarım var.
Работа большая и серьёзная, парни.
Bu önemli iş, çocuklar. Yardım ister misiniz?
Парни живы, сэр.
Adamlar yaşıyor efendim.
Хорошие парни нанимают.
İyi adamları tutuyoruz.
- Парни, вы туда.
- Beyler, siz yukarıdan.
Когда я думала... Когда я думала, что парни Рэндалла застрелили тебя... Я подумала : " Я потеряла Эбби, и...
O an o an Randall'ın adamları seni vurdu sandım "Abbie'yi kaybettim, ve şimdi sevdiğim başka birisini daha kaybedemem" diye düşündüm.
Парни хотят чувствовать поддержку, а не попасть в ловушку.
Erkekler desteklenmek ister, sıkıştırılmak değil.
Как раз хотел сказать, что парни сами редко сюда приходят.
Şunu söyleyecektim, burada birileriyle pek arkadaş olamazsın.
Это все, что нам нужно, парни, чтобы вы были честными.
Sizden tek istediğim dürüst olmanız.
Похищения Нелюдей, терроризм... плохие парни повсюду.
Nainsan kaçırma, küresel terörizm.
Эти парни - лучшее, что у нас есть.
- Onlar elimizdekilerin en iyileri.
Парни!
- Evet efendim. - Beyler.
Ну, парни не Айфоны.
Şey, erkekler iPhonelar gibi değil.
Парни, погодите!
Beyler, bekleyin!
Эти парни раньше приходили в Алиби.
- Bu adamlar eskiden Alibi'a gelirlerdi.
Мрачные парни?
Karanlık adamlar demek?
Да, и он также известный отшельник, поэтому я надеюсь, что эти маленькие кибер плохие парни заинтересуют его настолько, чтобы он вылез из своей раковины.
Ayrıca, münzevi bir tip olduğu söylenir. Bu yüzden bu sibernetik kötü çocukların onu ortaya çıkaracak kadar ilgi çekici olmasını umuyorum.
Парни не встречались с Даниэлем.
Clara'nın dediğine göre, çocuklar Daniel'ı hiç görmemiş.
Парни, вызывайте криминалистов У нас здесь труп.
- Beyler, adli tıpa haber verin. Burada bir ceset bulundu.
Они точно плохие парни.
Onlar kesinlikle kötü adamlar.
Ария, парни не часто имеют полные наборы клюшек для гольфа.
Aria, erkekler her zaman golf sopalarinin tam setini bulundurmazlar.
Все рассказывают одну и ту же историю – парни в чёрном сражаются друг с другом. Да.
Herkes aynı şeyi konuşuyor siyah kıyafetli adamlar birbirleriyle savaşıyor.
Вот что случается, когда плохие парни сами придумывают себе имена.
Kötü adamlar kendine isim takınca böyle oluyor işte.
Парни, может, вам надо отлучиться?
İçecek bir şeyler almaya gidersiniz belki.
Это... плохие парни из "Стар Трека", которые...
Hani Star Trek'teki kötü adamlar.
Как быстро твои парни придут сюда?
Adamların ne kadar çabuk gelebilir?
Парни одеты как Лига Убийц.
- Adam Suikastçiler Birliğindeki biri gibi giyinmiş.
У чтож, желаю вам, парни, удачи с этим делом.
- Size bol şans diliyorum o konuda.
Ну, я не такой, как остальные парни.
Ben o çoğu erkekler gibi değilim.
Эй, парни, зацените
Beyler, bana bir baksanıza.
Парни, вы опять играете в газонный дартс на чердаке?
Çatı katında yine çim dartı mı oynuyorsunuz?
Парни, поверните меня.Я понятие не имею что там происходит
Beni tersime döndürün beyler. Ne olup bittiğini göremedim.
Эй парни, вы знаете эту песню "Jimmy Crack Corn"
Beyler şu "Jimmy Mısır Koparır" adlı şarkıyı biliyor musunuz?
Окей парни.
Pekâlâ, beyler.
Парни, не знаю как раньше до этого не догадался.
Bunu daha önce neden akıl edemediğimi bilmiyorum beyler.
Хорошая работа, парни.
Dışarıda iyi iş çıkardınız çocuklar.
Это было забавно, парни.
Eğlenceliydi be dostlar.
Извините, парни.
- Üzgünüm beyler.
Парни, успокойтесь
Peter, bu bira bardağını yanıldığını kabul ettirene kadar kafana vuracağım şimdi!