Паспорта перевод на турецкий
707 параллельный перевод
- Испанские паспорта.
Trenin kalkış saati... 12 : 20, biliyorum. - İspanya pasaportları.
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии...
Size Freedonia'nın her köşesine girebileceğiniz kimlikler veriyorum.
Они обязаны. Срок действия моего паспорта истек три месяца назад.
Gönderirler. üç ay önce vizem doldu.
Не знаю, куда я могу уйти без паспорта и денег.
Pasaportumla paramı aldığınıza göre başka bir yere gidebilir miyim bilmem.
Ни паспорта, ни военного билета, ни водительских прав, ни страховки.
Belgen, kimliğin, ehliyetin yok. Askerlik belgen veya sigorta poliçen yok.
Въезжать в страну без паспорта противозаконно. Разве вы не знали?
Pasaportsuz kıyıya çıkmak kanunlara aykırıdır.
И как я могу попасть в страну, если у меня нет паспорта?
Ve pasaportum yokken nasıl bir ülkeye girerim?
Мартышек вы впускаете без паспорта, а они ведь даже не люди.
Maymunlar pasaportsuz giriyor, insanlar giremiyor.
Я не знаю... Четыре паспорта!
Dört pasaport.
Ваши паспорта?
- Pasaport lütfen.
Я предложил добыть разрешения и паспорта.
Belgeleri ve izinleri hazırlayacağımı söyledim.
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта
Sahte kimlik belgeleri. En yakın havaalanına taksi ücreti.
Ты же понимаешь, что если они потребуют наши паспорта, мы пропали.
Biliyorsun, pasaportlarımızı görmek isterlerse yandık.
Да, фотография для паспорта.
Evet, pasaportun için küçük bir fotoğraf.
Всем места будут. Давайте паспорта.
Kimliklerinizi görebilir miyim?
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
Böylece, belgeye veya pasaporta gerek olmadan... ve iki Prusya subayının gözleri önünde... Barry, Saksonya sınırına, özgürlüğe doğru götürüldü.
Паспорта, пожалуйста.
Pasaport lütfen.
Мы сожжём паспорта членов нашего комитета и его сторонников.
Şimdi komitemiz ve destekçilerinin pasaportlarını yakacağız.
Мы призываем вас бросить ваши паспорта в огонь...
Pasaportlarınızı ateşe atın, lütfen. Lânet köpek!
Эти паспорта являются собственностью правительства!
O pasaportlar hükümetin malı!
Приготовь-ка наши паспорта.
Pasaportlarımızı hazırlayalım.
Как вы смогли добиться получения паспорта уже через день?
Nasıl oldu da bir günde pasaport alabildiniz?
Сегодня пришли наши паспорта.
- Pasaportlar bugün geldi.
- Паспорта.
- Pasaportları.
Вот паспорта, но возникли сложности.
Pasaportlar bende ama bir problen çıktı :
Включая паспорта.
Pasaportlar da fiyatın içinde olacak.
Когда будут готовы паспорта?
Pasaportlar ne zaman hazır olur?
Я принесу паспорта, жди меня тут.
Ben pasaportları alacağım, sen burada bekle.
Где паспорта?
Pasaportlar nerede?
Они забрали наши паспорта.
Pasaportlarımızı aldılar.
- Да, паспорта украли.
Pasaportlar çalınmış.
Они уже заполучили свои паспорта.
Pasaportlarını çoktan aldılar.
Почему не имеет значения? Что ты говорила насчёт паспорта?
Pasaportun artık neden bir önemi yok peki?
Дай посмотреть. Я давно не видел паспорта.
İzin ver pasaportuna bakayım, uzun süredir bir pasaport görmedim.
У нас дипломатические паспорта...
Diplomatik dokunulmazlığımız var...
Он достал нам польские паспорта и сказал, что теперь мы поляки.
Bizlere Polonya pasaportları temin etti : bizler artık birer Polonyalıydık.
После этого мы сделаем себе фальшивые паспорта... Марв!
Sonra da sahte pasaport bulup, Rio'ya gideceğiz.
Давайте свои паспорта.
Pasaportlarınızı verin. Teşekkürler.
Насчет Вашего паспорта, мисс...
Pasaportunuzla ilgili, Bayan...
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Pasaportlar, seyahat çekleri, kredi kartları.
Это наверно звучит глупо, но ведь нельзя завести библиотечную карточку... Без паспорта и телефонного счета.
Aptalca gelebilir ama kimlik ve telefon faturan olmadan... kesinlikle kütüphane kartı alamazsın.
Без паспорта пройти границу не просто.
Pasaport olmayınca huduttan geçmek pek de kolay değil.
Вот паспорта спекулянтов.
Silah kaçakçılarının pasaportları.
Паспорта.
Pasaportunuz lütfen.
Идите вниз и принесите паспорта.
Aşağı inin. Pasaportlarınızı bulun.
Он даст нам деньги и достанет паспорта в обмен на эту дрянь и машину Энди..
Tüm bu ıvır zıvıra ve Andy'nin arabasına karşılık bize para verir, pasaport ayarlar.
- Паспорта тоже нет?
- Pasaportunda mı yok.
Паспорта, пожалуйста.
- Pasaportunuz lütfen.
- Паспорта!
- Pasaportlar!
Быстрей, доставайте паспорта!
Yo, yo.
А куда мы положили билеты и паспорта?
Pasaportlar nerede?