Перезвони перевод на турецкий
1,202 параллельный перевод
... поэтому, пожалуйста, перезвони, если ты сейчас проверила свою голосовую почту, ладно?
Mesajımı aldığında lütfen ara, olur mu?
Перезвони ему в понедельник.
Pazartesi yeniden ararsın.
Перезвони, будь другом.
Beni ararsan çok sevinirim.
- Перезвони им.
Ara onları.
Перезвони мне позже.
Beni daha sonra arayabilir misin?
Перезвони мне, как только сможешь.
Bir an önce beni ara.
Пожалуйста, перезвони мне.
Lütfen, beni ara.
Ну, так перезвони ему?
Onu geri aradın mı?
Возможно, ты еще не дома. Что странно, ведь тебе от ресторана до дома ближе, чем мне... а я уже успел отвезти Кристин и проветрить после нее машину, покружив по району с открытыми окнами. В общем, перезвони мне.
Belki eve daha varmadın ki bu çok garip çünkü restorana daha yakın oturuyorsun üstelik ben Christine'ni de eve bıraktım, sonra da pencerelerim açık biraz dolaşmak zorunda kaldım, ara beni!
Пожалуйста, перезвони мне как можно скорее, хорошо?
Ah, bana bir iyilik yap ve mümkün olduğunca çabuk beni ara, tamam mı?
Перезвони мне, как только сможешь.
Olabildiğince çabuk bana geri dön.
Мне нужно поговорить с тобой. Перезвони.
Seninle konuşmak istiyorum, ara beni.
Пожалуйста, перезвони мне.
Lütfen beni ara.
Пожалуйста, перезвони мне, пожалуйста.
Lütfen beni ara, lütfen.
Перезвони мне на мобильный, как только будет возможность.
Fırsat bulursan beni cepten ara.
Оливия, это Бобби, перезвони мне, пожалуйста.
Olivia, ben Bobby. Beni ara olur mu?
Это опять Дин Винчестер, друг Бобби Сингера, послушай, тут что-то происходит что-то происходит с охотниками, мы хотели знать, всё ли у тебя в порядке, перезвони.
Jed, yine ben Dean Winchester. Bobby Singer'ın arkadaşı. Bir şeyler olduğunu düşünüyoruz.
Ты, наверное, дома у Джейми, так что просто перезвони мне, ладно?
Sanırım Jamie ile evdesin. Beni ara olur mu?
Перезвони ей!
Aç telefonu!
Перезвони.
Neler oluyor? Ara beni.
Гевин, это Джек. Перезвони мне немедленно.
Gavin, ben Jack, lütfen beni hemen ara.
Перезвони на этот номер, проследи звонок и...
- Kadını ara.
Держи, перезвони и спроси.
İşte, ara ve öğren.
Перезвони или оставь сообщение. Или пошли мне оскорбления.
Aramalarıma geri dön veya mesaj bırak, veya ahlaksız şeyler yaz.
Перезвони мне, хорошо?
Beni ara, olur mu?
Знаю, со мной ты вряд ли хотела говорить, но... прошу, перезвони.
Biliyorum bugün konuşmak isteyeceğin son kişiyim ama lütfen beni ara.
Хлои, ты не берёшь тубку из-за того, что между нами было. Прошу, перезвони.
Chloe, aramızda olanlar yüzünden açmadığını biliyorum ama beni araman gerek.
Перезвони Гасу.
Gus'ı tekrar arayacak mısın?
- Тогда перезвони мне.
- Tamam, arayıp haber verirsin.
Должен был прийти Зак Эффрон, но у него аппендикс порвался. Перезвони, скажи, что у нас есть актёр, у которого яички уже опустились. Отлично.
Zac Efron'ı ayarlamıştık, ama apandisi patlamış.
Ну... Перезвони мне, ладно?
Ara beni.
Перезвони мне, хорошо?
Lütfen, ara beni.
Если будет возможность, перезвони мне.
Muni. Eğer imkânın olursa, beni ararsın.
Перезвони мне, когда сможешь.
Seninle konuşmam lazım, bu mesajı alır almaz beni ara.
Перезвони Мне, Как Сможешь.
Bu mesajımı alınca beni ara, olur mu?
Ќу, ты мне перезвони.
Mesajımı alınca beni ara. Görüşürüz.
... Перезвони пожалуйста.
Lütfen bana dön.
Это очень важно для меня. Перезвони мне как сможешь.
Benim için çok önemli, o yüzden beni ara.
Перезвони, пожалуйста.
Ara beni. Lütfen.
Перезвони
Tamam mı? Ara beni.
Так что перезвони мне.
Beni ara. Hoşça kal.
Перезвони!
Seni sonra ararım!
Перезвони мне, если слышишь.
Bunu alırsan, hemen beni ara.
Перезвони мне, если слышишь!
Bunu alınca hemen beni ara!
Перезвони, когда будет настроение,
Müsait olduğun bir vakit sen be... beni ararsın.
Перезвони, когда будешь дома.
Eve döner dönmez beni ara.
Перезвони.
Birazdan ara.
Перезвони мне и возвращайся.
Beni ara ve hemen geri dön.
Перезвони, очень прошу.
Lütfen ara beni.
Перезвони.
Beni ara.
Перезвони мне, пожалуйста.
Lütfen beni ara.