Перезвоню тебе позже перевод на турецкий
108 параллельный перевод
Я перезвоню тебе позже.
Seni ararım.
Я перезвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Seni tekrar arayacağım, tamam mı?
Я перезвоню тебе позже "
Seni sonra ararım.
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Yani evet, um, ben hemen - ben seni sonra arayacağım.
Давай, я перезвоню тебе позже.
Ben seni ararım.
Я перезвоню тебе позже.
Ben seni ararım.
Я перезвоню тебе позже.
Sonra konuşuruz.
Эй, приятель, слушай, мне пора, но я перезвоню тебе позже, хорошо?
Şimdi kapatmam gerekiyor, ama seni tekrar arayacağım, tamam mı?
Перезвоню тебе позже, малыш. Угу.
Sonra konuşuruz.
Бэт, я перезвоню тебе позже!
- Bette, sonra seni ararım.
Перезвоню тебе позже.
Seni.. seni sonra ararım.
О, Господи! Эл, я перезвоню тебе позже.
Al, seni geri ararım.
Эм, давай, я перезвоню тебе позже?
Daha sonra arasam?
Дорогая, я перезвоню тебе позже, хорошо?
Hayatım, ben seni sonra ararım, olur mu?
Я перезвоню тебе позже?
Sonra ara beni.
Я перезвоню тебе позже или ты мне перезвонишь позже.
Sonra ararım. Ya da sen ararsın.
Я перезвоню тебе позже.
Pelinsu ; Ya nine tamam. Ben seni sonra ararım.
- Я перезвоню тебе позже.
- Sonra ararım, hoşça kal.
В холодильнике пицца, и я перезвоню тебе позже
Seni sonra ararım Seni seviyorum.
Я перезвоню тебе позже.
Seni sonra tekrar ararım.
Нет, я перезвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Да, я перезвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Послушай, я на совещании, Кейт. Я перезвоню тебе позже.
Seni daha sonra ararım, üzgünüm.
Хорошо, я перезвоню тебе позже. Да, обещаю.
Tamam, seni sonra arayacağım, söz.
Я... я перезвоню тебе позже.
- Sonra ararım seni.
Люсинда, перезвоню тебе позже.
Lucinda, seni sonra arayacağım.
Да. Я перезвоню тебе позже.
Evet, seni birazdan arayacağım.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Daha sonra ararım, tamam mı?
Перезвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Ладно, я... Я перезвоню тебе позже.
Tamam, seni sonra ararım.
Я перезвоню тебе позже.
Seni sonra arayacağım.
Сара, я перезвоню тебе позже.
Sara, seni seni sonra ararım.
- ќ, ƒеб, € тебе позже перезвоню, ладно? - ƒа, конечно.
- Seni sonra arayayım mı?
Я тебе позже перезвоню.
Seni sonra ararım.
Я тебе перезвоню позже.
Seni sonra ararım.
Давай я тебе позже перезвоню.
Seni sonra ararım.
- Я перезвоню тебе позже.
- Bu senin kısmın.
Я позже тебе перезвоню. Пока.
Seni sonra arayacağım.
Давай, я... перезвоню тебе позже... Пожалуйста...
konuşuruz, tamam mı?
Мама, я тебе перезвоню позже.
Tamam anne, Seni daha sonra araya cam.
Фи, давай я позже тебе перезвоню? У нас проблема.
Seni sonra arayabilir miyim, Fi?
Можно, я позже тебе перезвоню?
Seni sonra arasam?
Ты знаешь, я перезвоню тебе позже.
Ben seni sonra ararım.
Ладно, мам, я перезвоню тебе позже.
Anne, seni sonra arayacağım.
Можно я тебе, по этому вопросу, позже перезвоню.
Bunu sonra konuşsak olur mu?
Он ведет себя довольно дружелюбно, так что я тебе позже перезвоню, ладно?
Aslında oldukça arkadaş canlısı çıktı, sonra ararım.
У меня срочный разговор. Я тебе позже перезвоню.
Başka bir telefona bakmam gerek.
Я тебе позже перезвоню.
Sonra ararım.
Мам, я позже тебе перезвоню.
Anne, seni sonra ararım.
Давай я тебе позже перезвоню, хорошо?
Seni sonra ararım, tamam mı?
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
перезвоню позже 40
перезвоните позже 31
перезагрузка 36
перезвони 394
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
перезвоню позже 40
перезвоните позже 31
перезагрузка 36
перезвони 394
перезвоню 98
перезвони мне 671
перезарядка 28
перезвоните мне 100
перезарядить 17
перезвоните 53
перезаряжай 41
перез 22
перезвони ему 22
перезвони мне 671
перезарядка 28
перезвоните мне 100
перезарядить 17
перезвоните 53
перезаряжай 41
перез 22
перезвони ему 22