Перекусить перевод на турецкий
1,255 параллельный перевод
А чем бы перекусить?
- Pekala, yemekte ne var?
Можешь, чего-нибудь перекусить, если найдешь, конечно.
Acıktıysan kendine bir şeyler hazırla.
Он заходил как-то раз перекусить.
Bir keresinde yemeğe gelmişti.
Слушай, предлагаю перекусить по дороге в школу.
Bak, istersen seni okula kadar götürebiliriz.
Злыдень, есть что "перекусить"?
Hey, Evil, benim için çerezin var mı?
Ну, да. Сходим куда-нибудь перекусить,
Evet, bir şeyler yeriz.
Желаете яблоко? Может быть, перекусить или- -?
Elma veya açlığınızı bastıracak bir şeyler...
Я ищу его битый час. Он сказал, что пошёл перекусить
Bir şeyler yemeye gittiğini söylemişti.
Перекусить
Yemeye mi?
А где я могу перекусить с сыном?
Oğlumla nerede yemek yiyebilirim?
Хочешь поспать или перекусить?
Yemek yer misiniz he? Ne yapsak acaba?
Он должен перекусить, когда проснется.
Uyandığında bir şeyler yemek ister.
Я не хочу останавливаться даже чтобы перекусить.
Henüz, yemek için duracak durumda değilim.
Приглашаем всех вас перекусить и потанцевать на свежем воздухе.
Herkesi... yemek ve dans için caddeye davet ediyoruz.
Не хотите перекусить?
Selam, çocuklar! Çerez getirdik.
С этим гражданским долгом и перекусить некогда.
Vatandaşlık görevim yüzünden fazla zamanım olmuyor da.
Нет, меня просто чуток подташнивает от перемены часовых поясов. Тебе нужно перекусить.
Hayır, sadece zaman değişimi yüzünden hastayım.
Мы как раз собирались пойти перекусить.
Bir şeyler yemeğe gidiyorduk.
Я просто ехала перекусить и решила завезти тебе документы.
Ben de tam brança gidiyordum ve bu kağıt işlerini sana bırakırım diye düşündüm.
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Hey, biraz yürümek ister misin, belki bir şeyler yemek?
- Можно где-нибудь перекусить.
- Bir şeyler atıştırabiliriz.
Пора перекусить!
Ben buna kırmızı et derim.
Хотелось бы перекусить перед дальней дорогой...
Yola çıkmadan önce bir şeyler atıştırabiliriz.
- Тогда перекусить? - Да!
Yiyecek birşeyler almak için mi?
Желаете что-нибудь перекусить, выпить?
Bir şeyler yemek veya içmek ister misin?
– Идём перекусить, а?
N'aber? Tamam, yemeğe çıkıyoruz değil mi?
Мы сможем вместе перекусить попозже? Может быть.
Sonra bir şeyler yiyelim mi?
Ватару, хочешь перекусить?
Bunlardan bir tane ister misin, Wataru?
У вас есть время перекусить, я уверена.
Bir tabak için vaktiniz vardır eminim.
Я умираю с голоду. У тебя есть что-нибудь перекусить?
İnanılmaz acıktım, Yiyecek birşey getirdiniz mi?
Надеюсь, у них найдётся что-нибудь перекусить.
Onların daha iyi yemekleri vardır.
Мы тут просто проходили мимо, решили зайти перекусить. Мы даже не знали, что ты здесь.
Biz de buralardan geçiyorduk, ve burada yiyebileceğimizi düşündük Senin burada olacağını bilmiyorduk bile.
Да, мы думали перекусить стейком.
Biraz atıştırabiliriz, evet.
Почему бы мне не присмотреть за ним, чтобы вы могли пойти перекусить?
Neden onu bana bırakmıyorsunuz? Siz de gidip birşeyler yiyebilirsiniz.
- Не хочешь перекусить?
Yemek yemek ister misin?
Пойду возьму фильм или что-то перекусить.
Gidip bir sinemaya gireceğim ya da... yiyecek birşeyler falan alacağım.
Мы собирались перекусить
Biz öğlen yemeğine çıkacaktık ta.
Я не знаю, какие у тебя планы на завтра, но если хочешь, можешь зайти ко мне, что-нибудь перекусить. Это мой адрес.
Yarın için planın ne bilmiyorum, ama benim evime gelirsen bir şeyler yemek için adresim burada.
- Мы же собирались перекусить.
Bir şeyler yiyecektik.
Почему бы нам не перейти улицу и не перекусить что-нибудь?
Neden caddenin karşısına geçip yiyecek birşeyler almıyoruz?
Было бы неплохо сейчас перекусить.
Öğle yemeği vakti de gelmişti zaten.
Можно будет сейчас перекусить.
Ve biraz da değişik sos ekledik mi...
... король суши, лесбийская сцена из Малхолланд драйв теперь можно спокойно перекусить!
Dediğim film "Risky Businessé" Risk Al. Çünkü anlamı iş.
Эй, народ, вот вам перекусить.
Cipslerinizi getirdim.
Нет, мы зашли лишь перекусить.
Hayır, yemek yemeğe gelmiştik.
Рада, что ты предложила перекусить в этом месте.
Burada yememizi önerdiğin için memnun oldum.
Ты что, перекусить решил?
Tepenin tadı nasıl?
Я принесла тебе перекусить.
Sana biraz kuruyemiş getirdim.
Хочешь перекусить?
Yiyecek bir şeyler ister misin?
Не хочешь пойти перекусить?
Dışarda birşeyler yiyelim mi?
Пора нам перекусить и немножко выпить для бодрости, полагаю.
Birşeyler yiyip sanırım devam etmeliyiz.
перекресток 25
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20