Пересадка перевод на турецкий
289 параллельный перевод
Пересадка прошла гладко.
Nakil sorunsuz tamamlandı.
- Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Bir petrol işi için lrak'a giderken uçak değiştirdim.
... прилёт, пересадка и отлёт.
Çok doğru, Bay Flannagan.
Да у тебя в Узловой пересадка!
Zaten Uzlovaya'dan aktarma yapacaksın!
Там у меня пересадка.
Oradan aktarma yapacağım.
Но гетеротрансплантация - пересадка живой ткани или органов от одного человека другому - до настоящего времени была возможна, только когда оба субъекта были идентичны с биологической точки зрения.
Ama heterogref, bir başka deyişle, bir insanın canlı doku veya organlarının başka birine nakli,.. ... bugüne kadar, her iki deneğin biyolojik açıdan tam uyumlu olması halinde mümkündü.
Я тот же, прямая пересадка.
Aynıyım, direk bir transfer.
Простая пересадка разумов.
- Zihin yönelmesi. Onların ve bizimki.
В Эксетере пересадка, я же сказал. Отбытие в 7 : 22.
Exeter'de aktarma olacak dedim ahbap.
Прямая пересадка органов.
Canlı organ nakilleri.
Прямая пересадка органов?
Canlı organ nakilleri mi?
Прямая пересадка органов
- CANLI ORGAN NAKİLLERİ
ѕосмотрим, помогла ли пересадка, ежовик зеленый.
Şayet işini aktardın...
Нужна сложная операция, пересадка роговицы.
- Hassas bir kornea ameliyatı.
Пересадка разума.
Zihin nakli.
Хочу заметить, что у него остался всего один час в коммутаторе до того, как пересадка разума станет невозможной.
Santral'da bir saat sonra beyni geri alınamaz hale gelecek.
Мне нужна пересадка почки. Да ты что!
- Sen hastanedeyken kiranın yarısını ödeyecek birisini bulmam gerekiyordu.
Пересадка волос!
Saç ektirtmişsin!
Пересадка в порядке.
Nakil tutuyor.
- Пересадка, что угодно!
Bir doku nakli falan olabilir.
Пересадка, платформа 3.
Platform 3.Herkes diğer araca.
Платформа 3, пересадка.
Platform 3. Herkes diğer araca.
Пересадка?
Diğer araca mı?
Человек заболевает, ему нужна пересадка сердца.
Yıllar sonra adam hastalanıyor ve kalp nakline ihtiyaç duyuyor.
Пересадка на Шателе.
Chatelet'de aktarma yapacaksın.
- Тебе не нужна ни пересадка волос ни липосакция.
Saç ektirmeye ve yağ çektirmeye ihtiyacın yok.
Пересадка волос *.
Kuaför salonu!
- Пересадка сердца. Замечательно.
Kalp nakli.
Бритая грудь, имплантанты, стероиды, пересадка волос.
Traş edilmiş göğüs, silikon kaslar... Steroid... Erkekler için kıl kulübü!
Нужна пересадка,..
Mike'ın kalbi artık işlevini göremiyor.
Пересадка - опасная операция.
Organ nakli çok riskli bir ameliyattır.
Нет. Пересадка сердца - сложная операция, не все её делают.
Kalp nakli gerçekten çok zor bir ameliyattır.
А потом ещё одна пересадка в Станстеде.
Oradan da şeye geçeceğiz Stansted'a.
Это вроде последняя пересадка.
Bu son aktarma olmalı.
Потом пересадка волос, подтяжка кожи на голове, исправление носа, имплантанты на скулах и подбородке...
- Elbette. Sonra saç ektirdim. Yüz gerdirme, burun estetiği, elmacık kemiği ve çene yapılandırması...
Ей необходима пересадка нескольких органов.
Bu yüzden birkaç organ nakline ihtiyacı var.
Даже если ей будет сделана пересадка повреждения мозга могут оказаться обширными для выздоровления.
Organ nakli başarıyla gerçekleşse bile beynindeki tahribat yüzünden tam olarak iyileşemeyebilir.
- Я слышала, цель - пересадка растений.
- Çimleri yeniden tohumlamak için diye duydum.
Черт, пересадка сердца.
Kahretsin. Kalp nakli.
Пересадка кожи?
Deri nakli mi?
Пять крупных операций, пересадка костного мозга, 14 циклов химиотерапии и радиооблучения.
Beş büyük ameliyat, kemik iliği nakli... On dört kür, ilaç tedavisi ve ışın tedavisi.
Карли нужна пересадка сердца.
Carly'ye kalp nakli gerekiyor.
Откуда ты знаешь, что ей нужна пересадка сердца?
Kalp nakli gerektiğini nereden anladın?
Вам нужна пересадка сердца.
- Kalp nakli gerekiyor.
У нее небольшая депрессия, но оказывается ей необходима пересадка сердца.
- Biraz keyifsiz. ... ama sebebi kalp nakli gerekmesi.
Парни, вы не находите странным, что Хауз знал о том, что пациентке нужна пересадка сердца, прежде чем мы провели любые тесты?
Sizce de House'un testlerden önce hastanın kalp nakline ihtiyacı olduğunu bilmesi garip değil mi?
Да. И ему потребуется пересадка костного мозга.
Kemik iliği nakli olmaya ihtiyacı var.
Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
Fakat kemik iliği nakliyle sağlığınıza kavuşabilirsiniz.
Пересадка костного мозга может меня убить.
Kemik iliği nakli hayatımı kaybetmeme de neden olabilir.
Пересадка до станций Йойоги, Сендагая, Шинаномачи, а также на линии Яманоте, Сайкё, Одакю и Кейо, и на линии метро
"Yamanote Hattı, Saikyo Hattı 0dakyu Hattı, Keio Hattı"... "...
Ей необходима пересадка сердца.
Kalp nakli gerekiyor.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50
переспать 16
перестал 17
перестать 28
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50