Повара перевод на турецкий
569 параллельный перевод
Если б у нашего повара были бы яйца, он бы попытался хоть что - нибудь сюда протащить.
Bizim şu aşçı, yürekliyse bir şeyler getirmeyi deneyecektir.
Уволили мою служанку. Уволили моего повара.
Hizmetçimi ve aşçımı kovdunuz.
- Наймем повара.
- Bir aşçı tutarız.
А теперь, внимание, повара. Говорит ваш капитан.
Aşçıların dikkatine, kaptanınız konuşuyor.
Интересно, он взял своего личного повара с собой на Цестус-III.
Özel aşçısını Cestus III'e getirip getirmediğini merak ediyorum.
Повара заступают только в шесть.
Aşçılar saat 6'ya kadar başlamaz.
Помнишь Марио - повара? Он что-то знает.
Aşçı Mario'yu hatırladın mı?
Информацию о существующих свидетелях мы имеем от Марио, повара.
Aşçı Mario'nun mevcut tanıkla ilgili bilgileri de var. Hepimiz onu tanıyoruz.
- Повара нет.
- Şef yok.
Это сын одного из служащих, повара или садовника...
Bu hizmetçilerin birinin oğludur, ya aşçının, ya da bahçıvanın...
Чернокожего повара.
Bir zenci aşçı.
Дентрасси — повара.
Dentrassiler aşçılardır.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Başka bir kapıyı daha tekmelemeden önce başka bir şefi daha taşaklarından tekmelemeden önce herhangi bir şey yapmadan önce düşün!
Не "хватай задницу собаки" и держи ботинки подальше от яиц повара, договорились?
Pislik yapmayacaksın ve botlarını da şefin taşaklarından uzak tutacaksın. - Çıktı.
За меня как информатора или как за повара?
Muhbirliğime mi, aşçılığıma mı?
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
Daha iyi yemek pişirirler, şunun hamuruna baksana hele.
Вообще-то повара еще нет.
Aslında aşçı henüz gelmedi.
Мы в Сан-Антонио, ищем повара.
Biz bir aşçı bulmak üzere San Antonio'ya gidiyoruz.
Мы ведём скот в Монтану и лишились нашего повара.
Biz sürüyü Montana'ya götürüyoruz bu arada aşçımızı kaybettik.
Теперь и ты получаешь презенты от шеф-повара, а?
Şeften özel servis bile alıyorsun, ha?
Ты оскорбляешь шеф-повара.
Şefe hakaret ediyorsun.
Фредди будет читать Повара.
Freddy, Chef'i okuyacak.
Фредерик Форрест - Повара. И 14-летний Ларри Фишборн сыграет мистера Чистого.
Frederic Forrest, Chef'i, ve 14 yaşındaki Larry Fishburne, Mr. Clean'ı oynayacak.
Я их... я проверяю их готовность. Может, они подгорели. Повара все так делают, милая.
Sadece yanıp yanmadıklarını kontrol ediyordum.
Из обычного продавца можно дорасти до помощника повара, потом повара и наконец до помощника управляющего или до главного кассира,... а потом из помощника управляющего до управляющего несколько фаст-фудами в районе,... ну а потом дальше можно расти.
Tezgahtar olarak başlarsın, oradan aşçı olursun, aşçılıktan müdür yardımcılığına... ya da tezgahtarlıkdan kasiyerliğe geçersin... oradan müdür yardımcılığna. Müdür yardımcılığından müdürlüğe terfi edersin... sonra bölge müdürü ve sonra...
- Я знаю повара, который там готовит.
- Oradaki şefi tanırım.
И главное - не забудь назвать имя повара, который это для меня приготовил.
Bunu benim için hazırlayan şefin adını da unutma.
А теперь - советы повара Худышки
Sırada Aşçı Sıska Ninny.
Приветствуйте шеф-повара Джим уоллес : Ассошиэйтед Пресс.
Jim Wallace, Associated Press'den.
Попался! Поцелуй повара ] [звучит умилительная музыка] - У, попался!
işte şimdi yakaladım!
4 мёртвых повара.
Dört aşçı öldü.
- Да? - Сообщение от повара. - Повара?
Bir aşçının size mesajı varmış.
У повара?
Şef?
Собственно шо Нам нужны повара, шоб сочиняли рецепты на День Благодарения
Evet, her neyse Şükran günü için tarifler hazırlayacak şefler arıyoruz.
В общем, он открывает ресторан и ищет туда шеф-повара.
Her neyse, yeni bir restoran açıyor ve baş aşçı arıyor.
Я начинала как посудомойка, потом стала помощником повара, потом официанткой.
Bulaşık yıkayıcı olarak başladım, sonra mutfakçı ve sonra garson, ta ki...
Вы найдете другого повара.
Yeni bir aşçı bulursun.
Смотри, обидишь повара.
Ama üzme aşçıyı.
Сейчас я бы восхитился даже Элвисом из чёрного бархата если на кону стояли омарные закуски повара Хоакима.
Tabi söz konusu yemek Chef Joachim'in ıstakozuysa şu an kadife bir Elvis'e övgüler yağdırabilirdim.
- Повара задразнила ты ей-ей!
- Taklitler yapar, aşçıyı korkuturdun.
Самые лучшие повара - мужчины.
Nereye gidersen git, en iyi aşçılar erkektir.
Плохой или хороший вкус - это зависит от умения повара...
Aşçının becerisi yemeğin kalitesini artırır yada onu yiyeni öldürür.
Но я сделала ему соус, и он предложил мне работу в качестве шеф-повара!
Ama ona bir sos hazırladım ve bana baş aşçılık işini teklif etti!
Хотя конечно плохо что пришлось уволить шеф-повара Эмилио.
Yine de Şef Emilio'yu kovduğum için de hüzünlüyüm.
Так что без дальнейших церемоний представляю вам нашего нового шеф-повара.
Fazla yaygara çıkarmadan size yeni baş aşçımızı tanıtmak istiyorum.
Помощник шеф-повара
Şefin Dostu.
Шеф-повара зовут Чангба.
Baş aşçının adı Chyangba.
И мне придётся сказать одной из богатейших семей города, что шеф-повара, которого они наняли, на свадьбе не будет, но буду я.
Şimdi de ben şehrin en zengin insanlarından birine İşe aldıkları şefin gittiğini,
А шеф-повара едят с шеф-поварами?
Şefler de diğer şeflerle birlikte?
Он застрелил повара на кухне.
Mutfakta bir aşçı vurdu.
Я думал, всех, кроме повара, застрелили в мужском туалете.
Herkes tuvalette vuruldu sanıyordum.