Повзрослей перевод на турецкий
212 параллельный перевод
- Тогда повзрослей.
- Büyü öyleyse.
- Повзрослей. Никакого насилия, и начни немного пользоваться умом который, как предполагается, у тебя есть.
Artık şiddet yok ve şu bahsedilen zekanın birazını kullanmaya başla.
Да повзрослей ты уже.
Biraz büyü olur mu?
Я говорю, Эй Текс повзрослей и заведи себе гардероб который будет подходить к тому веку в котором ты живёшь.
Derim ki, "Hey Tex artık büyü ve kendine yaşadığın yüzyılla uyumlu kıyafetler al."
Но в случае с Патом, я говорила себе : " Мэри, повзрослей.
Ama Patrick'le karşılaştıktan sonra Mary büyüdü.
Повзрослей!
Tanrım. Donna, çok safsın.
- Повзрослейте.
- Büyüyün artık.
- Сам повзрослей.
- Sen büyü.
Повзрослей, Шефард, это Голливуд, детка!
Kıçıma şaplak mı vuracaktın?
- Повзрослей! - Что?
Büyüyün.
Моника, повзрослей.
- Monica, büyü artık.
"Повзрослей, Майкл. Хватит ребячиться, Майкл."
"Büyü artık Michael." "Yaşına uygun davran Michael."
Ведёшь себя как ребёнок. Повзрослей уже.
Çocuk gibi davranıyorsun, büyü biraz.
Я бы сказала тебе - повзрослей.
Sana büyümeni söylerdim.
Чарли, повзрослей.
Biraz büyü artık, Charlie.
- Повзрослей.
- Büyü artık.
Повзрослейте.
İçki...
Вижу своё отражение в телеке и думаю : "Повзрослей".
Ondan ayrılmak istiyorum. Diyen bir bitki.
Повзрослей?
Büyür müsün artık?
Забудь об этом и повзрослей.
Biraz huzur ver! Büyü artık.
Так что... Возьми себе выпить и повзрослей.
İçkini iç ve büyü.
Повзрослей.
Büyü.
Я хотел сказать... В детстве нам твердят : "Повзрослей, найди работу, женись, купи дом, заведи ребёнка" и так далее.
Söylemek istediğim şey, bilirsiniz işte, çocukken size hayatın ; "büyüyüp, işe girmek, evlenmek, ev alıp, çocuk sahibi olmaktan ibaret."
Урок окончен, мама? Повзрослей!
- Azarlaman bitti mi anne?
Повзрослей уже.
Büyü artık.
Всегда есть выбор, во всем, что мы делаем. Повзрослей.
Her şey bir seçimden ibaret, Yaptığımız her şey.
Повзрослейте уже!
Büyüyün artık!
- Повзрослей, Паркмен. Если хочешь сохранить свой брак, найди для этого способ.
Eğer evliliğinin yürümesini istiyorsan, yürümesini sağlamak için bir yol bulmak zorundasın.
Усек? При всем моем уважении, Хэнк, повзрослей уже, на хрен.
Kusura bakma Hank ama büyüyeceksen büyü artık.
Повзрослей наконец.
Büyü artık.
Повзрослей.
Büyü artık.
Но повзрослей, Кайл!
Büyü artık, Kyle! Değişim hayatın bir parçasıdır.
О, да повзрослей, ты, наконец, Робин!
Oh, büyü artık, Robin!
Ну, повзрослей уже наконец, слабак!
Kendine çekidüzen ver ve biraz büyü, ezik!
- Повзрослей уже и смирись с этим.
- Kendine gel ve kabul et artık.
- Ты мне не мама. - Черт возьми, повзрослей наконец!
Sen benim annem değilsin.
Повзрослейте или умрите.
Büyü yada öl.
Так повзрослей.
Elbette öyle.
Повзрослейте.
- Yapabilir miyim bilmiyorum.
Повзрослей, мать твою, и скажи наконец какого роста был человек, который в меня стрелял
Biraz adam ol ve beni vuran kişinin boyunu söyle.
Алекс, повзрослей.
Alex, büyü biraz.
- О, повзрослей!
- Yapma, büyü artık!
Повзрослей, Финн!
Büyü biraz Finn!
Повзрослей!
Büyüyün biraz!
Повзрослей. Повзрослей, Марк.
Gerçekten çok olgun bir davranıştı, Mark.
Повзрослей!
Büyü biraz!
Повзрослей наконец!
Büyü artık!
. - Повзрослейте.
- Büyüyün biraz.
- Да, повзрослей, Кайл. Так чем же ты хочешь заняться в первую очередь, Эрик?
Ne yapmak istersin, Eric?
Повзрослей, Кесс.
Büyü artık, Cass!
- Дэн повзрослей.
Büyü artık.