Подъезжаем перевод на турецкий
79 параллельный перевод
Подъезжаем к центру по уходу за детьми
Yakınlarda bir tane kreş var.
- Кажется, подъезжаем.
- Sanırım Como'ya yaklaşıyoruz.
- Мы подъезжаем.
- Gittikçe yaklaşıyoruz.
- Я рада, что мы подъезжаем к чему-то.
- Biryere yaklaşmak ne güzel.
Подъезжаем.
İstasyona yaklaşıyoruz.
Подъезжаем.
Neredeyse geldik.
Товарищ, подъезжаем к Селиваново.
Selivanovo'ya yaklaşıyoruz.
Подъезжаем, говорят.
Neredeyse geldik.
Подъезжаем к демаркационной линии.
İşte o zaman sınırı geçeceğiz.
Он ответил, что на том поле, куда мы подъезжаем, остановится и покажет мне.
O da yaklaşmakta olduğumuz alanın inşaat sahası olduğunu ve durup gösterebileceğini söyledi.
Где вы? Подъезжаем к рампе.
Rampaya geliyorum.
Так. Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
Etap altı, 1 dakika 17 saniye...
Подъезжаем к развилке, какой быстрейший путь до Нового ЛА?
Birkaç ara yol var ileride. Yeni L.A.'ya en çabuğu hangisi?
Одевайтесь, к родине моей подъезжаем.
Koca bir fıçı dolusu. Şakaların çok vicdansızca.
Мы подъезжаем к моему дому.
Evimin önünden geçiyoruz.
Подъезжаем к мексиканской границе.
Yakında Meksika sınırını geçeceğiz.
Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта - тут подъезжаем мы.
Böylelikle uçaktan inip valizlerini alıp terminalden çıkarlarken biz varmış olacağız.
Мы подъезжаем к Лос-Анджелесу.
L.A'a varmak üzereyiz.
Мы подъезжаем ближе, еще ближе....
Yaklaşıyorlar. Gerçekten yaklaşıyorlar.
Значит, мы уже подъезжаем?
Vardık mı?
Подъезжаем.
Gelmek üzereyiz, Müfettiş.
Уже! Подъезжаем!
Geliyor!
Подъезжаем. Резко тормозим.
Hızla kalkın, çabuk durun.
Подъезжаем на Владикавказ!
Ölmüş. "Vladikavkaz'a ulaşıyoruz."
- Мы уже подъезжаем.
- Adamım, azalma var.
- Мы уже подъезжаем.
- Adamım, neredeyse bitmek üzere.
Мы подъезжаем к контрольно-пропускному пункту 1.
Kontrol noktası 1'e geliyoruz.
Подъезжаем.
Geldik.
Дерьмо, уже подъезжаем!
Kahretsin! Gelmiş!
" то же, привыкай... ћы подъезжаем, выходим из машины.
Zamanla alışırsın... Araba ile geldik ve aşağı indik.
И я хочу, чтобы вы положили руки на голову... 954-й расчет, мы подъезжаем.
Ve ellerini başının üstüne koy... Olay yerine yaklaşıyoruz.
Успокойтесь, мы уже подъезжаем к больнице.
Rahatsızlandım. Hastaneye doğru gidiyoruz.
Подъезжаем.
Çok yaklaştık.
Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
Birlikte sınıra kadar gittik. Orada iyice kontrolden çıkmaya başladı.
23-11. ёг ЁмЁл ей, подъезжаем к 40-ому шоссе.
23-11. MLK'de kuzeye doğru, 40 nolu otoyola yaklaşıyoruz.
Мы подъезжаем к Мэйпл-Крик. Мне нужно... Положи трубку!
Evet, Maple Creek'e doğru gidiyoruz ve şeye ihtiyacımız var...
Подъезжаем к станции, попозже откроем.
İstasyona giriyoruz. Bunu sonra açarız, tamam mı?
Подъезжаем.
İşte burası.
Подъезжаем тихо, я не хочу, чтобы Бентон знал, что мы приближаемся.
Sessizce yaklaşın- - Benton'ın geldiğimizi bilmesini istemiyorum.
Все впорядке, мы подъезжаем к месту где наш человек в маске вошел в подвал.
İşte, maskeli adamımızın kasaya girdiği yere geliyoruz.
Мы подъезжаем с северо-западной стороны.
Rapor edin : kuzeybatı tarafından geliyoruz.
Похоже, мы подъезжаем к Твин Пайнс.
İkiz Çamlar'a yaklaşıyoruz.
- Эй, Аманда, мы подъезжаем.
- Amanda, gelmek üzereyiz.
М-р Поппер, мы подъезжаем.
Bay Popper, pek yakında yanaşıyoruz.
Мы уже подъезжаем к автобусной остановке.
Durağın yerini değiştirdiler.
Как минимум 10 пар глаз, которые видели, как мы подъезжаем к его дому.
En az 10 çift göz evine geldiğimizi gördü.
Мы двигаемся сначала по Монтро, вниз к улице Распэ единой колоной и подъезжаем к их лагерю.
Çevre yolundan Montreuil'e gideceğiz oradan tek sıra haline Rue Raspail'e ulaşacağız ve araçlarımızla kampa gireceğiz.
- Мы подъезжаем?
- Yaklaşıyor muyuz?
Мы уже подъезжаем к вокзалу.
İstasyona ulaşmak üzereyiz.
Должно быть, все серьезнее, чем мы думали. Мы подъезжаем к дому, откуда был сделан звонок. Здесь полиция.
Binaya girmek üzereyiz.
Мы подъезжаем к Вечнозеленому бульвару, мисс.
Neredeyse Evergreen Terrace'a geldik bayan.