Поехали в город перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Поехали в город все вместе. - Сегодня?
Hadi şehre eğlenmeye gidelim, üçümüz.
Мы вместе поехали в город.
Birlikte şehre gittik.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
Потом... заказали лимузин и поехали в город.
Sonrasında şehre gitmek için bir limuzin çağırdık.
Бейз и Райан поехали в город, чтобы привезти еды.
Baze ve Ryan yiyecek birşeyler almak için şehre gittiler.
Так они стали семьёй и поехали в город.
Olmuşlar böylelikle bir aile, ardından yönelmişler şehre.
Может быть, поехали в город.
Belki de kasabaya.
Он сказал, что вы поехали в город в ночь, когда была убита Мишель, он также опознал орудие убийства, нож для колки льда, пропавший из вашей кухни.
Michelle'in öldürüldüğü gece şehre gittiğini söyledi. ayrıca cinayet silahi olan maun tutacaklı buz kıracağının da mutfağınızdan kayıp olduğunu belirtti.
Мы вернулись в "Аэроклуб" около половины восьмого, поехали в город, немного выпили, а потом пошли домой около половины десятого.
Yedi buçuk civarında Uçuş Kulübüne döndük, kasabaya inip bir kaç bira içtik ve dokuz buçuk gibi yürüyerek eve gittik.
- Баш сказал, они поехали в город.
Bash, şehre indiklerini söyledi.
Вы поехали в город вслед за Двайтом, и укололи его в шею возле фонтана. Это правда?
Dwight'ı şehre kadar takip ettin ve onu fıskiyenin orada boynundan bıçakladın.
Мы с Джен поехали в город по делам и увидели, как Эллен входит в ресторан с мужчиной.
Jen'le şehirde halletmemiz gereken ayak işleri vardı ve Ellen'i adamın biriyle bir restorana girerken gördük.
Поехали в город?
Hadi şehre gidelim.
Они закончили её создание и потом они поехали в город вместе с одной из подцепленных девушек.
Yapımını tamamladıklarında, şehre gidip kızları etraflarına toplamışlar hemen.
Обе они оставили Ненарадово место печальных воспоминаний и поехали жить в город
İkisi de artık Nenaradovo'daydı. Ve şehirde yaşamaya başladılar.
Поехали отсюда в город.
Hadi buradan gidelim.
Да, потому что мы поехали с ним в город на его день рождения. Сводили его в цирк.
Doğumgününde onu şehre götürdük çünkü şehirde sirk vardı.
Эта беспорядочная беготня, эта спешка. Здесь не получилось - поехали быстро в другой город.
Tüm bu plansız, aceleye getirilmiş davranışlar Eğer burada başaramazsak, komşu şehre gideriz.
Я... мы потеряли его, когда поехали за тобой в город.
Tamam mı? Ben... Sizi şehre götürdüğümüzde alacağız.
Поехали в Париж, город огней.
Şimdi Paris'i turlayalım! Hadi!
Мы вернулись в город за деньгами, а потом... потом поехали обратно, чтобы провести время с дамами.
Biz, ee, sonra şehir merkezine ATM'den para çekmeye gittik. ve sonra gerisin geri o araca döndük. Tek amacımız şu kadınlarla biraz zaman geçirmekti.
- Вы поехали обратно в город? - Да.
- Sonra da eve gittiniz?
Поехали со мной в город. На неделе я встречаюсь с тремя группами, куда более популярными, чем Хантер Майлс.
Her hafta Hunter Miles'dan daha çığır açıcı üç grup buluyorum.
Поехали в исторический Коуч-город.
Tarihi Koç kasabasına gidelim.
поехали вместе 25
поехали в больницу 20
в городе 355
в город 120
город 375
городе 24
города 82
городок 26
городов 26
городской совет 20
поехали в больницу 20
в городе 355
в город 120
город 375
городе 24
города 82
городок 26
городов 26
городской совет 20
город хищниц 20
городах 20
городские 23
городская полиция 24
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали с нами 94
поехали ко мне 29
поехали туда 39
городах 20
городские 23
городская полиция 24
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали с нами 94
поехали ко мне 29
поехали туда 39
поехали со мной 197
поехал 48
поехали уже 54
поехала 21
поехали за ним 20
поехали быстрее 20
поехали отсюда 154
поехать с тобой 17
поехало 75
поехал 48
поехали уже 54
поехала 21
поехали за ним 20
поехали быстрее 20
поехали отсюда 154
поехать с тобой 17
поехало 75