Пожарник перевод на турецкий
63 параллельный перевод
Мистер пожарник, спасите малыша!
Lütfen! Zavallı bebeğimi kurtarmama yardım edin!
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Biz de itfaiyeyi çağırmak zorunda kaldık ve nihayet geldiklerinde, bir itfaiyeci çatıya tırmandı ve kediyi eline aldı ama aşağıya inerken elinden kaydı ve kedi yere düştü.
- Есть у меня пожарник.
... Otuz üç... - Bir itfaiyeci var. ... Otuz...
ќн кто, пожарник?
Ne o, itfaiyeci mi?
ј твой дружок, пожарник, здесь?
İtfaiyeci arkadaşın burada mı?
Ёллиот, пожарник.
İtfaiyeci Elliott.
я был весь поглощЄн передним планом. √ ерой-пожарник, в зареве огн €.
Alev içindeki kahraman itfaiyeciyi çekiyordum.
Может, тогда туда хоть пожарник сунется, крошка.
Çünkü yaşayabileceğin tek patlama o, tatlım.
Винс пожарник.
Vince bir itfaiyeci.
Джерси, этот пожарник опустил меня на $ 250.
Jersey. İtfaiye başkanı burayı kapatmakla tehdit etti. 250 $ ceza kesti.
- Как пожарник.
- İtfaiyeci.
От сегодня, полностью credentialed пожарник.
Bugünden itibaren tümüyle yetkili bir itfaiyeci.
Бронзовая Звезда леди в церкви работала с бандами, этот пижон, пожарник...
Bronz Yıldız. Kilisedeki kadın çetelerle çalışıyordu. Bu adam, bir itfaiyeciydi.
Все только и говорят, что ты невероятно крутой пожарник.
Bu insanlar senin soğukkanlı olduğunu söyleyip, iyi bir itfaiyeci olduğuna inandırıyorlar. Hepsi bu, değil mi?
Начинаем! Маленькая шапка = Пожарник ( игра слов, пожарник = шобоши, шо = маленький )
Hazır... küçük bir şapka = itfaiyeci [bir kelime oyunu, itfaiyeci = shoboshi, sho = küçük]
Не стоит, пожарник.
Aceleci olma, ateş oğlan seni.
Пожарник!
Yangın çocuğu seni.
Пожарник!
Yangın çocuğu.
Пожарник, здравствуйте.
İtfaiyeciler? Yolumu kapatıyorsunuz.
William Maher - пожарник-доброволец.
William Maher New Jersey itfaiyesinin gönüllü üyelerinden.
Так пожарник я.
Szalomietiev'de itfaiyeciyim..
Ебаный пожарник сказал, что это поджог.
Yangın belirtileri kundaklamayı çağrıştırıyor
Мой пожарник, он в больнице.
İtfaiye şefim, acil serviste.
Пожарник, пациент. Меня вызвали.
İtfaiyeci hasta için çağrıldım.
Пожарник Пол.
İtfaiyeci Paul.
Пожарник Пол?
İtfaiyeci Paul mu?
Я думаю, нам нужен пожарник
Sanırım, bir itfaiyeci arıyoruz.
пожарник.
İtfaiyeci.
- Пожарник!
- Cosplay hayranları. - Ne?
Пожарник устраивает пожары?
İtfaiyeciler yangın mı çıkarıyor?
Не-не-не, представь - здоровый потный пожарник выносит тебя на руках из горящего здания, кладёт тебя на обочину, и ты думаешь :
- Hayır, hayır, şöyle düşün, iri yarı terli bir itfaiyeci seni yanan bir binadan çıkarıyor ve kaldırıma yatırıyor.
Говоришь, как коп, ходишь, как пожарник.
Polis gibi konuşup, itfaiyeci gibi yürüyorsun.
Он пожарник.
İtfaiyede çalışıyor.
У нас мертвый пожарник.
Elimizde ölü bir itfaiyeci var.
Пожарник Пол Саттерфельд рисковал всем, чтобы вытащить мужчину без сознания из его горящего дома в Вильдене.
İtfaiyeci Paul Satterfield Wilden'deki alevler içindeki evden baygın birini kurtarmak için her şeyi riske attı.
Он выбросил бомбу в окно, и на его лице отразилось облегчение. Однако, бомба упала прямо на батут, который держал пожарник Щекотка, и отскочила обратно в окно, тем самым взорвав Царапку. Почему в моем шоу одни мультфильмы?
Üzerinde dolar işareti olan bir çuval ile ödemesi yapıldı fakat çuvalı açınca... içindeki bombayı farketti ve camdan dışarı fırlattı ama bomba bir tramboline çarparak... itfaiyeci Itchy tarafından yakalanarak odaya geri fırlatıldı ve Scratcy'nin ölümüne neden oldu şovum neden sadece çizgi filmlerden ve... herkesin dolga geçtiği... eski filmlerden oluşuyor?
Я думал, что пожарник засунул себе палец в жопу.
Ben de itfaiyeci kendi kıçını parmakladı sandım.
Нет, вряд ли пожарник так бы сделал.
Hayır, bir itfaiyecinin bunu yapacağını sanmam.
Она кровью истекала. Я тебе что, пожарник?
Ne beni itfaiyeci mi sandın?
На днях пожарник спросил меня тут говорите своим голосом...
Tamam. Geçen gün yangın güvenliğindeki adam bana şunu sordu bu kısım senin sesinle olacak. "Yatakta sigara içebilir miyim?"
Идея в том, что если вы пожарник и гасите веселье в шумной компании...
Pekâlâ, fikir senin itfaiyeci olman hakkında ve ıslak battaniyeyi bir şeyin üzerine koyman...
31 год. Пожарник.
31 yaşında, itfaiyeci.
Он пожарник?
İtfaiyeci miydi?
Учитель физкультуры в местной старшей школе и университетский тренер бейсбольной команды и тренер группы, и пожарник-доброволец.
Mahalli lisede beden eğitimi öğretmeni ve okul beysbol koçu oymakbaşı ve gönüllü itfaiyeci.
Грёбаный пожарник!
Sen itfaiyeci değilsin ki lan!
Будет у тебя другой сексуальный, умный, свежевымытый пожарник.
Orada başka seksi akıllı körpecik itfaiyeciler de vardır.
Еще три недели назад я считал, что мой отец пожарник, погибший при исполнении служебного долга.
Üç hafta önce, babamın görev esnasında ölen bir itfaiyeci olduğunu sanıyordum.
Ты пожарник-доброволец?
Gönüllü itfaiyeci mi oldun?
Он тут пожарник.
O itfaiye başkanı.
Мэм, я пожарник.
Bayan, ben itfaiyedenim.
Мне надоело, что пожарник всегда побеждает.
İtfaiyecilerin hep kazanmasından bıktım.
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26