Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Покажи всем

Покажи всем перевод на турецкий

68 параллельный перевод
Покажи всем своё великое "Я".
Benliğine darbeyi indir.
Покажи всем. Готово?
Herkese göster.
Давай, ковбой, покажи всем!
Evet. Yürü be kovboy!
Покажи всем свои блестяшки?
Neden bir kaçını bizlere göstermiyorsun?
Езжай, покажи всем кто здесь главный.
Git, birkaç kişinin canını yak.
Покажи всем, как ты ходишь.
Millete nasıl yürüdüğünü göstersene.
Покажи всем, какой ты цивилизованный.
Herkese ne kadar medeni oldugunu goster hadi.
Покажи всем.
Göster Ona.
Покажи всем, что твой брат не единственный Шепард, которому подвластна магия.
Kardeşine, mucize yaratabilecek tek Shepherd'ın o olmadığını göster.
покажи всем силу Воды.
Suyun gücünü göster onlara.
* Иди и покажи всем, что ты лучше *
* Hadi, göster onlara değerini *
Приезжай завтра в студию вовремя и покажи всем, на что ты способна.
Yarın stüdyoya zamanında gel ve herkese neler yapabileceğini göster.
Покажи всем, на что способен.
Neler yapabileceğini göster.
Детка - ты и есть этот фейерверк! Иди и покажи всем, что ты лучше! Почти.
Tekdüze kaldığında uyaracak, fazla bağırdığında uyaracak ve bu hoş olacak, çünkü kendimi geliştirmemin tek yolu bu.
* * Иди и покажи всем, что ты лучше!
Hadi, göster onlara değerini
Покажи всем, что ты не девочка-подросток.
Herkesin ergen bir genç kız olmadığını öğrenmesini sağlıyor.
Иди и покажи всем!
Çık oraya ve göster kendini.
Покажи всем класс.
Sahanın tozunu attır.
Неудачник, покажи всем класс.
Kafan mı güzel? Akıllı dur!
Дэнни, открой пожалуйста этот ящик и покажи всем что он абсолютно пуст.
Danny, şu kutuyu bir açıp herkese kutunun tamamen boş olduğunu gösterebilir misin?
А теперь иди туда и покажи всем, чему тебя научили все эти годы в массовке.
Şimdi çık sahneye ve yıllarca koroda olmanın sana neler öğrettiğini göster.
Покажи всем, что я могу испугать тебя даже листиком.
Bu herkese seni sadece bir yaprakla nasıl korkutabildiğimi gösterir.
Покажи всем, что ты - королева.
Kraliçe olduğunu göster.
♪ Детка, ты настоящий фейерверк ♪ ♪ Давай, покажи всем, чего ты стоишь ♪ ♪ Удиви их всех ♪
d Çünkü bebeğim sen bir fişeksin d d Hadi göster onlara nelere değersin d d Hadi göster "Oh, oh, oh"... d
Эй, Дебби, покажи всем. Это только небольшая часть тех звонков, которые я сейчас получаю.
Bunlar şu an aldığım çağrıların bir kısmı.
Покажи всем кубики, Супер Мэтти!
Sal kobrayı Muhteşem Matty!
Сдвинь её, покажи всем!
Hareket ettir de herkes görsün.
Бесстыдница, покажи всем свой позор!
Köpekler bile!
Покажи им всем!
Hepsine göster.
На уроке "Покажи и расскажи" это всем очень понравится.
Okulda "göster ve anlat" oyununa bunu götüreceğim.
Иди покажи им всем, тигр.
Yakala onları kaplan!
Покажи-ка всем.
Şunu paylaşalım.
- Лети, как ветер, малыш, покажи им всем.
Göster onlara. Sesini keser misin?
Лети, как ветер, покажи им всем!
Göster onlara! Gördün mü, koçluk budur işte.
Не хотела я тут показательные устраивать... начали. Выйди-ка на середину и покажи нам всем свое умение. выходи и тренируйся.
Senin gibi biri kıyıda köşede egzersiz yapmamalı.
Вот, покажи это всем членам семьи, и пообещай 100 тысяч за их подпись.
Bunu ailedeki herkese götür ve imzalamaları halinde 100.000 $ sözü ver...
Мистер Смит, покажи расположение всех строений Колдфаер, построенных в течении последних 18 месяцев во всем мире.
Bay Smith, son 18 ayda Coldfire'ın dünya üzerinde yaptığı tüm binaların yerlerini işaretleyebilir misin?
И я знаю, что Кайл собирается показать фотографию всем на "Покажи и Расскажи"! У нас школа завтра!
Okul yarın başlıyor!
- У Кайла есть моя фотография и он собирается показать всем на "Покажи и Расскажи".
Kyle'da benim bir fotoğrafım var ve Göster ve Anlat'da herkese gösterecek.
Покажи информацию всем советникам.
Bütün danışma kurulu üyeleri verileri görsün.
Покажи им там всем, детка.
Onlara günlerini göster, bebeğim.
Покажи им всем, друг!
Aynı şekilde karşılık ver, dostum.
Так что, покажи мне, как, или я всем расскажу.
Ya bana nasıl yaptığını gösterirsin ya da herkese söylerim.
А теперь иди и покажи им всем.
Şimdi git bitir işlerini.
Покажи им всем.
Şu North Lake Hazırlık çocuklarını ezmeliyiz.
Покажи им всем!
Göster onlara.
- Покажи им всем.
- Lanet haklarından gel. - Geleceğim.
Поэтому я говорю, иди туда и покажи им всем, как выглядит настоящий тестостерон.
O yüzden diyorum ki, git oraya ve gerçek testosteronun nasıl olduğunu göster onlara.
— Покажи им всем, Джексон...
- Başardın Jackson!
— Покажи им всем!
- Başardın!
Держи, покажи всем свой номер.
Gülümse ve numarayı kaldır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]