Поцеловать перевод на турецкий
1,996 параллельный перевод
Скажи Митчу, что это нормально, поцеловать Кема в твоем присутствии.
Hayır. Mitch'e Cam'i senin önünde öpebileceğini söyle.
говорит он и готовится поцеловать её.
der oğlan, kızı öpmeye hazırlanır.
Делай это. Мистер Найджел Мюррей, если у меня не было самоконтроля, я бы поцеловать тебя.
Bay Nigel-Murray, eğer kendime hakim olamasaydım sizi öperdim.
Ты пытался поцеловать ее?
- Onu öpmeye mi çalıştın?
Можете поцеловать себя.
Kendini öpebilirsin.
Позволь мне поцеловать тебя.
Gel buraya. Seni bir öpeyim.
А может, она хотела поцеловать тебя в щеку, а ты повернулся и она случайно поцеловала в губы?
Acaba yanağına doğru hamle yapmış olması ama senin kafanı çevirip dudağına denk getirmen mümkün mü?
Есть много девушек, которые захотят поцеловать тебя.
Seni öpmek isteyen bir sürü kız vardır.
Рядом с тем местом, где ты меня схватила, пыталась поцеловать.
Hani beni yakalayıp, öpmeye çalıştığın yerin yakınlarında sağdaki bina.
Мо, я даже не знаю, врезать тебе или поцеловать.
Moe, seni yumruklasam mı, öpsem mi bilemiyorum.
Я не могу поверить, что могу тебя поцеловать так же сильно, как этого хочу.
Seni istediğim kadar öpebildiğime inanamıyorum.
Как я могла поцеловать вас обоих, если я даже не могла попасть на вечеринку?
Partiye bile girememişken sizden birini nasıl öpmüş olabilirim?
Как я могла поцеловать кого-либо из вас, когда я даже не могла попасть на вечеринку?
Daha partiye bile giremezken nasıl olur da sizi öpmüş olabilirim?
Нет, Елена, он пытался поцеловать тебя.
- Olmaz Elena, seni öpmeye çalıştı.
Ну, я сказал охране сделать перерыв, чтобы я мог поцеловать свою девушку на чертовом колесе.
Bekçiyi bize izin vermesi için zorladım ki kız arkadaşımı dönme dolabın tepesinde öpebileyim.
Я хочу тебя поцеловать.
Seni öpecektim.
Я должна была вернуться назад на сьёмочную площадку и я хотела поцеловать маму на прощанье.
Sete dönmeden anneme veda etmek istedim.
Ты виновата в том что твои губы хочется поцеловать
Sen inanılmaz dudaklara sahip olmaktan suçlusun.
Можете поцеловать невесту.
Gelini öpebilirsin.
Разве мама еще не приходила, чтобы поцеловать тебя на ночь?
Annen iyi geceler öpücüğü verdi mi?
Минуту назад, когда я заставил тебя улыбнуться, Я думал, я могу попробовать поцеловать тебя.
Bir dakika önce yüzünde bir gülümseme yakaladım ve öpmeyi denesem mi diye düşündüm.
- Поцеловать тебя?
Seni öpeyim mi?
Я свинья, животное, засранец, но ты позволяешь мне поцеловать себя.
Hem domuz hem hayvan hem de pisliğin tekiyim ama seni öpmeme izin veriyorsun.
Ты открыла рот, умоляя поцеловать тебя.
Ağzını açıp seni öpmem için yalvarıyorsun.
Я всегда хотела поцеловать женщину.
Hep bir kadını öpmek istemişimdir.
Я всегда хотела поцеловать женщину.
Hep bir kadını öpmek istedim.
Поцеловать ее?
Onu öpmeye mi?
Она точно совпадала с моим описанием. Твое описание может поцеловать мою большую, круглую, белую задницу, Деклан.
Profilin benim koca, yuvarlak, beyaz kıçımı öpebilir, Declan.
Поправьте меня если я ошибаюсь, но стандарт в этом деле составляет 18 часов. В противном случае, мы можем поцеловать ей на прощание задницу.
- Yanlışsam düzeltin..... standart bekleme saatimiz on sekiz saat aksi halde kıçına elveda diyebiliriz.
Поверить не могу, что он пытался поцеловать тебя.
Seni öpmeye çalışmasına inanamıyorum.
Ты должен поцеловать меня... прямо... вот сюда.
Beni öpmelisin... Tam buradan.
Ты уже можешь меня поцеловать.
Beni şimdi öpebilirsin.
А так как время отбоя в тюрьме 7.30, Я думаю бабушке и дедушке пора поцеловать принцессу Бейонсе на ночь.
Saat 7 : 30'da hapishanede ışıklar söndüğüne göre sanırım büyükbaba ve büyükanne için Prenses Beyoncé'ye iyi geceler öpücüğü verme vakti.
Я, э, я думаю, она собирается меня поцеловать.
Sanırım beni öpecek.
Поцеловать её сейчас?
Onu şimdi mi öpeyim?
И ответчик не дал никакого знака что у него были какие-то намерения поцеловать вас в пятую точку?
Davalının arkanızı öpeceğini işaret eden bir davranışı oldu mu?
Я знаю, что ты хочешь поцеловать меня.
Beni öpmek istediğini biliyorum.
Хотел поцеловать в качестве приветствия.
Hoş geldin öpücüğü verecektim.
Ты должен схватить свою женщину, поцеловать прямо в губы, и увидеть, что случится.
Kadınını alıp dudağından öp ve neler olacağını gör.
Я знаю, ты хочешь поцеловать меня.
Beni öpmek istediğini biliyorum.
Помогите! Я знаю, ты хочешь поцеловать меня.
Yardım edin.
Мне пришлось поцеловать его, чтобы закончить свидание.
Buluşmayı bitirebilmek için onu öpmek zorunda kaldım.
Твоя расплата - поцеловать девушку у этого костра.
Kamp ateşinde bir kızı öpmeni istiyorum.
Ты хочешь её обнять и поцеловать...
Tamam, ben uzaklaşıyorum.
И хоть это будет неловко, но она обязана тебя поцеловать... по закону. Нет!
Biraz gariptir ama sizi mecburen öpmek zorundadır.
Если надеть пояс, то нужно будет поцеловать... чуть пониже.
Eğer onu takarsanız sizi tam oradan öpmek zorundalar.
Разве вы не можете просто поцеловать друг друга в... и помириться?
Birbirinizin poposunu öpüp, barışamaz mısınız?
А потом просто уходи и не пытайся ее поцеловать,
Bu yüzden verin.
Ты был тем, кого я пришла поцеловать.
Öpmeye geldiğim kişi sendin.
- Нет, но впервые, когда я пытался тебя поцеловать, ты поглядела на меня как на сифилитика. - Я этого не говорила.
- Öyle demedim.
Мсье, вы можете поцеловать жену.
Gelini öpebilirsin.
поцеловать тебя 18
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловал 34
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловал 34
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55