Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Почему мы

Почему мы перевод на турецкий

8,834 параллельный перевод
- Почему мы танцуем под ее дудочку?
- Neden onun suyuna gidiyoruz?
Почему мы?
Neden biz?
почему мы дружим?
Bana Hatırlatsana Neden arkadaşız?
Почему мы не рассматриваем ваших настоящих родителей?
Gerçek ailelerinizi niye değerlendirmiyoruz?
Я не понимаю, почему мы не звоним в полицию.
- Neden polisi aramadığımızı anlamıyorum. Polis zaten burada.
А почему мы делаем это сейчас?
Bunu şimdi konuşmak zorunda mıyız?
Почему мы?
- Neden biz?
Не понимаю, почему мы грузим припасы на Призрак?
Hayalet'i neden yiyecek malzemeleriyle doldurduğumuzu anlamıyorum.
Вот почему мы решили, что за всем стоит он.
Bu yüzden PD Müdürü'nün, bu işin arkasında olduğunu sanmıştık.
Почему мы должны враждовать?
Neden böyle olmak zorundaydı?
Почему мы здесь?
Neden buradayız?
Если ты не можешь поддержать меня, когда я вру, почему мы женаты?
Yalan söylerken bana arka çıkmayacaksan niye evlendik ki?
— Почему мы говорим "дам его тебе" таким тоном?
- Neden "vermek" derken böyle yapıyoruz?
- Это единственная причина, почему мы совершенно не согласны.
- Tamamen aynı fikirde olmamamızın..
Почему мы должны тебе верить?
- Sana neden inanalım?
Почему мы выбираем партнёров, настолько отличных от нас?
" Neden kendimizden bu kadar farklı eşler seçeriz?
"Почему мы учитываем рейтинг собственников жилья?"
Neden ev sahipliği oranlarını dahil ediyoruz?
В нем говорится : "Почему мы учитываем рейтинги собственников жилья?"
Diyor ki, "Neden ev sahipleri oranlarını dahil ediyoruz?"
Вот почему мы разошлись по разным комнатам - чтобы попытаться понять кто это был, верно?
Bu yüzden bölgeyi ayırmaya gittik onun kim olduğunu bulmak için, değil mi?
Вы не хотите узнать, почему мы ушли?
Neden ayrıldığımızı bilmek istemiyor musun?
Вот почему мы снова беседуем с тобой.
O yüzden bugün burada tekrar seninle konuşuyoruz.
Вот почему мы здесь и вот что мы сделали.
Bu yüzden buradayız, yaptığımız bu.
Вот почему мы больше не можем публиковаться, пока ты наконец не поверишь мне, что доказательства необходимы.
İşte bu yüzden ispat işinde bana nihayet güvenene kadar daha fazlasını yayınlayamayız.
Так почему мы направляемся в сторону солнца, мальчики?
Neden güneşe doğru gittiğimizi merak etmeye başlayabilirim.
Почему мы беспокоимся?
Neden zahmet ediyoruz ki?
- Почему мы?
- Neden biz?
Почему бы тебе не попробовать немного поспать, пока мы не приземлимся?
Neden inene kadar biraz uyumuyorsun?
Почему бы тебе не присмотреть для меня одно из этих банджо, раз уж мы здесь?
Neden hazır başlamışken bana o bançolardan almıyorsun?
Однако, мы должны спросить, почему они считают это необходимым.
Ayrıca ; oturup düşünmeliyiz, neden böyle bir şeyi gerekli gördüler?
Почему бы тебе не воспользоваться джедайскими силами и не найти медикаменты, чтобы мы могли улететь?
Neden o Jedi güçlerini kullanıp ilaçları bulmuyorsun bu şekilde buradan gitmiş oluruz?
Ты знаешь, что мы найдем их, так почему бы просто не сказать, где они?
Diğerlerini bulacağımızı biliyorsun, o halde neden bana nerede olduklarını söylemiyorsun?
Почему нет? Мы не верим, что "Хол фудс" захочет открыться у нас, потому что не верим в себя. А?
Peki neden?
Почему ты не спросил до того, как мы сели в автобус?
Neden dışarıda istemedin de otobüsteyken istiyorsun?
Как думаешь, почему она не хочешь, чтобы мы были вместе?
- Yani, sen onun bizim bir arada olmamızı istemediğini mi düşünüyorsun?
Теперь мы знаем, почему он взорвал банк.
Yani artık neden bankayı hedef aldığını biliyoruz.
Странно, почему доктор Брага не сказала нам об этом, когда мы были у неё в кабинете?
Dr. Braga neden ofisindeyken bu işten bahsetmedi ki?
Мы уже освобождаем его. Командующий спросит почему.
Şu an serbest bırakılıyor, Sayın Başkan.
Мы будем стоять здесь и пытаться вспомнить, почему назвали крысу Бердом.
Sonra burada durup neden bir fareye Bird ismini koyduğumuzu hatırlamaya çalışacağız.
Мы и правда удивляемся, почему Агентству национальной безопасности может требоваться секретность?
Gerçekten Ulusal Güvenliğin neden gizliliğe ihtiyacı olduğunu merak ediyor muyuz?
Мы не знаем точно, почему, но эта ракушка особенно дорога Наз.
Hiçbirimiz sebebini bilmiyor ama o deniz kabuğu Naz için çok özel.
Похоже, мы в любом случае их разочаруем, так почему бы не сделать это сознательно?
Eninde sonunda onları hayal kırıklığına uğratacakmışız gibi neden direk dalıp seçimimizi yapmıyoruz ki?
Вот почему мы не сводим с него глаз.
Bu yüzden gözümüz üzerinde.
Мы будем вести дело совместно с кибер-отделом и выясним, кто это сделал и почему.
Kimin, neden yaptığını bulmak için Siber Suçlar ile iş birliği yapacağız.
Я лишь хочу сказать, мы коллективно взяли на себя ответственность за это животное, но почему именно я должен взять её домой до следующей смены.
Demek istediğim, o hayvanın sorumluluğunu hepimiz üstlendik ama bir şekilde vardiya aralarında onu eve götüren ben oluyorum.
" Почему именно мы этим занимаемся?
Bunu yapmak zorunda olan kişiler neden biz olmak zorundayız?
Мы хотим, чтобы вы объяснили, почему доверяете своему мужу, и почему присяжные тоже должны ему поверить.
Neden kocanıza güvendiğinizi, jürinin de güvenmesi gerektiğini açıklamanızı istiyoruz.
Знаете, мы сделаем всё от нас зависящее, чтобы объяснить им, почему не стоит доверять этим результатам.
Elimizden geldiğince jüriye bu sonuçlara neden güvenilmemesi gerektiğini açıklayacağız.
Почему, ты думаешь, они хотят чтобы мы провалились?
Başarısız olmamızı niçin istiyorlar sence?
Так почему же мы всегда рассказываем о себе через призму отношений?
Peki neden anlattığımız bütün hatıralar ilişki ile ilgilidir?
Я тебе говорила? Стой. Почему же мы все время тусуемся у меня?
Peki neden hep benim evimde takılıyoruz?
Мы оба может назвать 100 причин, почему у нас ничего не вышло. Но главное... Почему у нас с Марком Дарси ничего не выйдет
Neden evlenmediğimize 100 sebep bulabiliriz ama sonunda, hiç yanımda olmadığını ve hep yalnız olduğumu hissettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]