Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Практично

Практично перевод на турецкий

152 параллельный перевод
Идиот! Это было бы слишком практично.
Çok pratik bir çözüm olurdu.
По-моему, очень практично.
Bana kalırsa bu çok yerinde bir davranıştı.
Очень практично.
Çok pratik.
Это более практично.
Daha pratik.
Наиболее практичной и выгодной является предоплата.
En ekonomik ve en pratik çözüm, hepsini bir defada ödemeniz.
Весьма практично.
Oldukça pratik bir çözüm.
Я не уверен в успехе наития, капитан, но практичной альтернативы нет.
Senin önsezilerinden umutlu değilim ama başka alternatifim yok.
Практично, капитан, но неразумно.
- Düşünceli, Kaptan. Bu pek pratik olmasa gerek.
Очень практично.
- Bu tasmaya ne isim veriyorsunuz?
- Возможно, это даже практично. - Практично, капитан?
Pratik olabilir.
Зато дёшево, надёжно и практично!
Ama ucuz ve pratik.
Практично и тепло.
Giymesi kolay, hem de sıcak tutar.
Жители деревень должны думать более практично.
Köylü milletinin daha pratik kumasa ihtiyaci olur.
" ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке – еодора'ельгена.
İşte burası, güzel manzarasıyla Rimspoke'nin muhteşem icatlarının tadını çıkardıkları ev.
- Очень практично!
Evet, çok pratik.
Это очень практично, смотри. Ты записываешь все, что принадлежит тебе.
Bavulun içindekileri not edersen rahat edersin.
Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.
Kardeşlerine taşınırsın ve çocukları yetiştirirsiniz ve ben de bir çukurda ölürüm.
Слишком практично.
Fazla kullanışlı.
Хорошо звучит, практично, консервативное американское бизнес-решение.
Şunun ismini değiştirin. Değiştirin ismini. Evsizlik değil,
Очень практично, очень легко и весьма безопасно, Кларенс.
Çok basit ve çok az riskli.
Ну кто теперь закончит твое платье? Будь практичной!
Şimdi... elbiseni kim bitirecek?
Это практично.
Bu daha pratik.
Как практично с его стороны.
Çok pratik zekâlıymış.
Это не практично.
- Bu elverişli olmaz.
Да. Практично?
Pratik mi?
Это не очень-то практично, учитывая ее характер.
Ama kişiliği düşünülürse, bu kolay olmaz.
Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
İletişimin amacı vızıldayıp duran arı kolonisini verimli ve terbiyeli bir halde tutmaktır.
Но, я полагаю, абсолютно не практично.
Ama korkarım pek gerçekçi değil.
Практично
Bu çok kullanışlıymış.
ƒжейн, дорога €, как практично.
Jane tatlım, ne kadar kullanışlı.
В моё время это было практичной специализацией.
Benim zamanımda bir diploma almak akıllıcaydı.
Да, точно. Мы должны подойти ко всему практично.
Bu konuda biraz daha gerçekçi olmamız gerek.
Ты хочешь практично отнестись к побегу вдвоем?
Birlikte uzaklara kaçarken gerçekçi olmak mı istiyorsun?
Я просто... старалась быть практичной.
Ben sadece gerçekçi olmaya çalışıyorum.
Грейс, как практично.
Ne kadar akıllısın.
Это было практично, и они это понимали.
Bu pratikti ve onlar da bunu biliyorlardı.
И Линди с Тобиасом решили более практично подойти к воспитанию.
Daha sonra, Lindsay ve Tobias ebeveynlik konusunda pratik bir çözüm ürettiler.
Но у тебя есть замечательная способность представлять вещи в перспективе, видеть их абсолютно объективно и практично.
Ama insanlara objektif bir bakış açısı kazandırabilecek muhteşem bir yeteneğe sahipsin.
Это достаточно объективно и практично для тебя? ..
Bu yeterince objektif bir bakış açısı oldu mu?
Ѕыло бы практично спрыгнуть оттуда сверху, разве нет?
Yukarıdan aşağı atlamak çok pratik değil mi?
Да, Боб прав. Мы должны начать мыслить практично.
Daha pratik düşünmeye başlamalıyız.
Вот прямо здесь кровать, так практично!
Tam şurada bir yatağın olması çok ise çok pratik.
И так практично, что можно пройти здесь напрямую.
Ve buranın içinden geçilebildiğinden çok pratik olmuş.
Их открывают ключом, это очень практично.
- Çok kullanışlı.
Это не практично.
Bu mümkün değil.
- Видишь, ты можешь быть практичной, продолжай! - Во то время...
- Bu yüzden pratik olarak almamalıyım.
Это было просто практично.
Pek kullanışlı değildiler.
Хотя, по-моему, удобно и практично :
Nedendir bilmem.
Это будет не очень практично.
Bunun pek akıllıca olduğunu sanmıyorum, David.
Практично?
Akıllıca olmadığını biliyorum.
Зато практично.
Pratik, zaman tasarrufu da sağlıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]