Пригласи перевод на турецкий
516 параллельный перевод
Тогда пригласи его.
O zaman onu davet edecek misin?
Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
Herkesi geceyi Everglades'te geçirmek üzere davet et.
- Отлично, пригласи его.
- Güzel. İçeri al.
Пригласи его поужинать с нами, Баллин.
- Bu gece bizimle yemek yesin.
И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
Bu arada kendisini, taç giyme töreniyle ilgili meclis oturumuna katılmak üzere Kale'ye çağır.
Иди и пригласи ко мне милорда :
Git efendine söyle, kalkıp buraya gelsin.
Старый дух Бенедиктов. Лесли, пригласи гостей на выходные.
Buralarda kim üst tabakaymış, o ismi lazım olmayan adama gösterelim.
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
Ona içeri girmesini söyle, ne bekliyorsun? Dışarıda bekletme.
О, и друга своего тоже пригласи, я угощаю. Перестань, папа. Нет, нет, нет, и слушать не хочу.
Çağır arkadaşını, hesaplar benden.
- Пригласи Марию, посмотри на нее.
- Anlaşıldı, kıskandın demek.
Куаси-Ба, пригласи сюда, пожалуйста, графиню.
Kouassi-Ba, git ve Kontesi getir.
Пригласи его сегодня на свидание.
Hayır, henüz değil. Tavan arasına.
Давай, пригласи его на рыбалку, на чёрные камни, как условились.
Kara Kayalıklarda balık avlamaya çağır. Konuştuğumuz gibi.
С ночёвкой пригласи...
Geceyi burada geçirmesini sağla.
Лучше пригласи нас остаться ненадолго.
Bize kalmayı teklif etsene.
Пригласи жестянщика, достань овощи из погреба... $ 30,14.
Kalaycıyı araman gerekiyor, sonra kilerden sebzeleri çıkartacaksın... 30.14 dolar.
Иди и пригласи его.
Gti ve Onu getir.
Так в чем же дело? Пригласи.
Neden gitmem gerek anlamıyorum.
Пригласи сюда нынешнего шефа.
Yönetmen Lim'i getir, işine son vermesine 5 gün kaldı.
Ну, тогда пригласи своего банкира на завтрак.
Bu durumda bankacıyı kahvaltıya davet et.
Пригласи Дика Бэкстера, он бы с тобой пошел.
Veya Dick Paxter'a sorabilirsin. Seninle çıkmak isteyebilir.
Давай, пригласи её! Она не кусается.
Hadi, git konuş onunla.
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Onu gezmeye götüreceğini söyle. Dışarı çıkarız.
Слушай, мне хочется пить, пригласи меня в кафе, вон там, может, заодно, увидим, как они выходят.
Susadım, haydi şu kafeye gidelim. Dışarı çıkarlarsa görebiliriz.
- Почему? Пригласи в гости - я не заставлю себя ждать.
Beni davet edersen her zaman harika olur.
Давай, жеребец. Пригласи её.
- Hadi damızlık boğa, git teklif et.
Пригласи его в дом!
İçeri davet et.
- О чём ты? - Пригласи меня куда-нибудь?
- Ne demek istiyorsun?
Пригласи его сюда.
Çocuğu buraya getir.
Просто зайди и пригласи ее.
İçeri gir ve onu davet et.
- Пригласи его на свадьбу.
- Onu, düğüne davet et.
Пригласи Дарен.
Darien'ı getir.
Милош, пригласи ребят.
Milos, çocukları çağır.
Ну так пригласи её на ужин, возможно, вы станете подругами.
İşte sana bunu anlama fırsatı.
Если хочешь, чтобы дети видели, как ты сидишь на своей заднице и набиваешь пузо, пригласи их к себе домой.
Eğer çocuklara senin böyle oturup mideni doldurduğunu... göstermek isteselerdi, turu sizin eve düzenlerlerdi.
Пригласи его сюда... сюда.
Buraya getir. Buraya getir.
Послушай, пригласи судью.
Dinle. Yargıcı çağır.
- Пригласи. Мне надо с ним поговорить.
Onunla konuşmak zorundayım.
Ребекка, пригласи священника.
Rebeca, pederi çağır.
- Так пригласи её.
- Sen çıkma teklifi et o zaman.
Ну ты хоть пригласи нас на премьеру?
Peki bizi de büyük açılışa davet edecek misin?
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
Neden onu buraya davet etmiyorsun, Klingon operasını birlikte dinleyebilirsiniz.
- Пригласи его куда-нибудь.
- Ona çıkma teklif etmelisin.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
Herkese evet dediği şu sıralar ona teklif etmen iyi bir zamanlama olur.
Пригласи её.
Neden gidip çıkma teklifi etmiyorsun?
Знаешь, что. Пригласи ее еще раз. Никаких "Тони", только Джерри.
Dinle, ona tekrar çıkma teklif et ama bu sefer Tony yok, Jerry var!
Пригласи их, пусть войдут.
İçeri girmelerini söyle.
- Да, да, пригласи.
- Evet, dans et onunla.
Так лучше. Пригласи дона Калоджеро с женой И нотариуса с женой
Don Calogero ve eşini, noteri ve eşini..... sonra Don Ciccio Tumeo'yu da davet et.
Садакити, пригласи следующего.
Sıradaki, Sadakichi.
Пригласи его к завтраку.
- Nasıl davet edeyim?
пригласи её 39
пригласи ее 19
пригласил 35
пригласи меня 17
пригласили 19
пригласила 18
пригласите 18
пригласите его 28
пригласи его 64
приглашение 81
пригласи ее 19
пригласил 35
пригласи меня 17
пригласили 19
пригласила 18
пригласите 18
пригласите его 28
пригласи его 64
приглашение 81