Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Прикалываешься

Прикалываешься перевод на турецкий

399 параллельный перевод
Тони, да ты прикалываешься!
Tony, benimle dalga geçiyor olmalısın!
- Ты прикалываешься?
- Taşak mı geçiyorsun?
Ты прикалываешься?
Şaka mı yapıyorsun?
Ты что, прикалываешься?
Beni kafaya mı alıyorsun?
Прикалываешься?
Dalga mı geçiyorsun?
- Неа, кое-кого другого. - Прикалываешься?
- Hayır, bir başkasını.
Ты чего, опять прикалываешься?
Sen dalga mı geçiyorsun?
Ты прикалываешься! ?
Dalga geçiyorsun, değil mi?
Эриксон! Ты прикалываешься, что ли?
Umarım eğlence anlayışın bu değildir ahbap.
Ты не прикалываешься?
Bu akşam ha?
Ты прикалываешься!
İnanmıyorum!
Все прикалываешься об этих двух разводах?
Hala o kaltağı mı düşünüyorsun?
Я не понимаю, почему ты прикалываешься, Джеральд.
- Neden olmasın ki, Gerald?
- Ты чего, так прикалываешься?
Bana şaka mı yapıyorsun sen?
- Ты прикалываешься надо мной.
- Dalga mı geçiyorsun?
Хорошо, Стифлер, ты опять прикалываешься.
Tamam, Stifler, salla gelsin.
Чувак, ты что прикалываешься надо мной?
Harika değil mi?
Ну, чего ты прикалываешься? Все же знают, что вам, морячкам, все это до задницы.
Siz bahriyelilerin arkadan aldığını herkes bilir.
- Не прикалываешься?
Orada seninle olmak bile birlikte çalıştığım ruhsuz şirket ucubelerinden alacağım ödülün 10 katı değerindeydi. - Öyle mi? Kesinlikle.
А, да ты прикалываешься.
Beni alaya alıyorsun.
Ты надо мной прикалываешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Прикалываешься над нами?
Senin canına okuruz.
Ты прикалываешься?
- Şaka mı yapıyorsun?
Слушай, ты че больной или прикалываешься а?
- Bize Saka filan yapma?
- Ты должно быть прикалываешься надо мной.
- Şaka yapıyor olmalısın.
Да ты прикалываешься.
Dalga geçiyorsun.
- Что значит, ты "прикалываешься"? - Что?
- Ne demek istiyorsun, "şaka yapıyordum"?
- Ты прикалываешься надо мной?
- Benimle kafa buluyorsun, değil mi?
Ты, должно быть, прикалываешься надо мной.
Benimle kafa yapıyor olmalısın.
А я и правда думал, что ты прикалываешься.
Beni gerçekten kekliyorsun sandım.
Ты что, прикалываешься?
Dalga mi geçiyorsun?
Хорошо, над кем прикалываешься?
Pekala, kimi kapak ediyoruz o zaman?
Слушай, ты действительно прикалываешься над нами?
Bizimle dalga mı geçiyorsun?
- Да ты прикалываешься.
- Beni makaraya mı alıyorsun?
Ты прикалываешься?
Şaka mı?
- Ты прикалываешься над нами?
- Seviyemizi mi düşürmeye çalışıyorsun?
что ты прикалываешься.
O iğrenç aloha gömleği mi? Beni cezalandırdığını düşünmüştüm.
Прикалываешься?
Şaka mı bu?
Прикалываешься?
Şaka mı yapıyorsun?
Да ладно, ты же прикалываешься?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Ты прикалываешься?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Ты прикалываешься? Это шутка?
- Dalga mı geçiyorsun?
Прикалываешься.
Yok artık!
Ты что прикалываешься?
Ne, benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты прикалываешься надо мной?
- Dalga geçiyorsun.
Ты прикалываешься надо мной, так?
- Dalga geçiyorsun değil mi?
Ты что, прикалываешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты прикалываешься.
Yatak örtülerini çekti ve klozete atıp sifonu çekmeye çalıştı.
Ты прикалываешься?
- Ne yapacaksın?
Ты че прикалываешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Чувак, ты прикалываешься?
Ahbap, dalga mı geçiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]