Прикрываю перевод на турецкий
141 параллельный перевод
Нет, я прикрываю крючок. Это их привлекает.
Hayır, kancayı boyuyorum, Bu balıkları çekiyor!
Нет, не только свою, Тротман - я всей нации жопу прикрываю!
- Burada söz konusu olan bir ulus.
прикрываю!
Arkadaşlığın dışında konuş! Unit 02 ona destek ol
прикрываю.
Unit 00 sende
Я хотел, особенно когда узнал, что... Но я кое-кого прикрываю.
İstedim, özellikle bunun farkına vardığımda fakat birisini koruyordum.
Я прикрываю его спину.
Gözüm üzerinde olacak.
Я прикрываю центр.
Shortstop'ı * aldım.
- Тебе больше нет смысла её прикрывать. - Я никого не прикрываю. - Кристи любила гимнастику.
Üç hafta önce çalıştığım güvenlik şirketinin patronunu biri aradı.
Кило-1 1, я - 61-й, прикрываю пленных с воздуха.
Kilo 11, burası 61, esirlerin çıkarılmasına destek veriyorum.
Ты знаешь, что я прикрываю твой зад. Но и ты прикрываешь мой, ясно?
Öncelikle bilmen gereken senin arkanı kolladığımı bilirsen... bende senin benim arkamı kolladığını bilirim.
Не волнуйся, Кролик, я прикрываю тебя сзади!
Endişelenme Tavşan. Arkandayım!
- Прикрываю Вас.
- Seni koruyorum.
Эйвон, не вставай. Я тебя прикрываю.
Avon, yerde kal, ben korurum seni.
- Ничего, я его прикрываю.
- Hiçbir şey, onu kolladım.
Я прикрываю всё, что нам дорого.
En önemliyi korurum.
Главное в том, что я прикрываю тебя Лекс же не будет.
Konu arkan benle sağlam Lex ile değil.
Вас прикрываю.
Arkanı kolluyorum.
У нее же послеродовой отпуск. Я ее прикрываю.
Evet öyle ama doğum izni nedeniyle biraz geride kaldı... o yüzden, biraz yerine bakıyorum.
Так низость голую я прикрываю лохмотьями священных ветхих текстов и, сердцем дьявол, выгляжу святым.
Ve apaçık kötülüğümü, Kutsal Kitap'tan çalıntı eski garip yöntemlerle gizliyorum ve aslında bir şeytanken hep azizi oynuyorum.
Теперь я прикрываю себя.
Ben kendimi düşünüyorum.
Я прикрываю эту миссию.
Bu görevi iptal ediyorum.
Ладно, я тебя прикрываю.
Seni korurum.
- Я не прикрываю за преступления.
Şey üzgünüm fakat suçları örtbas etmiyorum.
А я возьму район от Монро и до самой Пейсер, так, что я прикрываю тебя с этой стороны, а ты должен выставить ребят на шухере во Фрэнклинтаун, чтобы они секли...
Monroe'dan Pacer'a kadar... tüm bölgede de ben varım. Yani ordan kimse gelemez. Ama diğer taraftan da sağlamda olmak istiyorsan,
Нет, я прикрываю своих детей.
Hayır ben öğrencilerimin yanındayım.
Понимаю, звучит это так будто, я прикрываю свою наркоманию как будто не понимаю как это ужасно.
Biliyorum, uyuşturucu almamı savunuyorum gibi geliyor. Anlattıklarım, yalanlama gibi geliyor.
Прикрываю его спину.
Her zaman arkasını kollarım.
Я просто прикрываю тылы, Нил.
Sadece kendimi garantiye alıyorum, Neil.
Я прикрываю его зад, он мой – вот и все.
Ben onun, o da benim maçamı kapatıyor.
я работала на износ чтобы никто ничего не знал бегала к твойму расписанию, изучала хирургические операции я просто хотела знать что прикрываю тебя прикрывать меня?
Burada olanları kimsenin bilmediğinden emin olmak için kıçımı yırtıyorum, programını ayarlıyorum, ve seni kollamak için, beşinci yılıma kadar öğrenmek zorunda olmadığım cerrahi işlemleri öğreniyorum. Beni kolluyor musun?
Я прикрываю тебя, но если я лишусь своей пенсии, Тебе придется менять мне подгузники и выносить "утку", когда мне будет 95.
Yani, seni koruyorum, ama emekliliğimi kaybedersem,... bezimi sen değiştirirsin.
Просто прикрываю тылы.
Sadece kendimi güvenceye alıyorum.
Вот видишь, я всегда тебя прикрываю.
Gördün mü? Arkanı her zaman kolluyorum.
— Я тебя прикрываю.
- Seni korumaya çalışıyorum.
И я прикрываю тебя, чтобы ты могла танцевать в своей моднючей школе!
Sen o süslü dans okulunda dans edesin diye senin için mazeret uydurmaktan aptal oldum.
Прикрываю, Эрик.
Paketle şunu, Eric.
- Прикрываю с тыла.
- Saat 6 istikâmetindeyim.
Я вас прикрываю, но дайте мне спокойно вести дело.
Arkanı kolluyorum, ama çalışmama izin vermelisin.
Я прикрываю тебя.
Ben senin arkandayım.
Джей, я жопу свою прикрываю.
- Burada kıçımı kolluyorum, Jay.
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
Ama sonra baktım ve bu çocukların tatlı yüzlerine baktım ve düşündüm ki onların parlama fırsatlarını ellerinden alıyorum. Artık onların sırası, senin değil.
Нет, я твою задницу больше не прикрываю.
Senin kıçını kurtarmayacağım.
- А я просто прикрываю её спину.
- Ben sürekli onu geri çekiyorum.
- Ничего я не прикрываю, я не сделала ничего плохого.
Çalışmıyorum. Yanlış bir şey yapmadım.
Но пока у меня не появится блестящий план, как его победить, я прикрываю свои тылы и твою задницу.
Ama onu yenecek akıllıca bir plan bulana kadar açıklarımı kapatıp kıçını kurtarıyorum.
Я прикрываю наши с тобой задницы.
Bunu ben engelliyorum yoksa mahvoluruz.
Прикрой меня! Прикрываю!
Koru beni!
Я тебя прикрываю, друг.
Ben kıçını kolluyorum adamım.
Я прикрываю.
Ben korurum.
Я тебя прикрываю.
Merak etme, arkanı kollarım.
Я прикрываю тебя.
- Tamamdır.
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25