Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Принесите

Принесите перевод на турецкий

1,557 параллельный перевод
Принесите мне пирожных, дорогуша?
Bana çikolatalı kek getirir misin tatlım?
- Принесите что-нибудь! - Осторожно!
Dikkat edin!
Просто принесите счёт.
- Sadece hesabı getir.
Принесите вина.
Buraya ve buraya oturun.
Принесите свечи.
- Biraz mum getirin!
Принесите мне меч Цезаря!
Bana Sezar'ın kılıcını getirin!
И принесите мне еще немного Жевательных Грибов! Мы не обязаны стоять тут и терпеть издевательства от паршивого ботана.
Ve bana biraz daha lastik mantar getir! Burada öylece durup hakkımızın suistimal edilmesini bekleyemeyiz.
Принесите швабру! Хорошо выглядишь, пап.
Birisi paspas getirsin! İyi görünüyorsun baba.
- Няня, принесите карточку!
- Dadı, geri dön ve kartı al. - Dadıyla konuş, lütfen.
Принесите вещи чтобы стимулировать их память.
Hafızasını canlandırmak için yardımcı olmalısınız.
Принесите еще воды и как можно холоднее.
Johhny, biraz daha su ver, daha soğuk olsun.
Принесите полотенца.
Bana birkaç havlu getirin.
Принесите какие-то его вещи.
Ona ait eşyalardan birini getir.
Тётя Тоня, огурчиков принесите нам.
Tonya teyze, bize biraz kek getir.
Принесите стул для доктора Крикора, он пообедает с нами.
Doktor Krikor için bir sandalye ve servis lütfen, bizimle yemeğe kalıyor. - Oturun lütfen.
Принесите нам пиво со льдом и сушеной камбалы!
Bize buz gibi bira ve çizgili levrek getirin lütfen.
Принесите нам пиво со льдом и сушеной камбалы!
Bize soğuk bira ve çizgili levrek getirin lütfen.
ј теперь принесите мне кофе.
Şimdi bana kahve getir.
Принесите котят, немедленно!
Bir kutu kedi yavrusu getirin.
Принесите ее, пожалуйста?
Getirir misin, lütfen?
Отправляйтесь в операционную и принесите мне стерильный инструмент
- Hiçbir işe yaramaz. Ameliyathaneye git ve bana ameliyat malzemelerini getir.
Принесите мне то же, что она заказала...
Bayanın aldığının aynısından alayım!
Принесите мне кто-нибудь ещё один рвотный конус!
Birisi bana bu kusmuk konilerinden getirebilir mi?
принесите тетрадь в вертолет.
Lütfen defteri helikoptere getirin.
Принесите платки.
Mendillerinizi unutmayın.
И принесите ему кислородную маску.
Ona biraz oksijen verin.
принесите веревку!
Birisi İp Getirsin!
115 ) } Принесите 145 ) } стальной
Bu sefer kaçamayacağın şekilde bağladım!
Принесите ему немного воды.
Ona biraz su getirin.
Сол, Джимми, принесите нам кофе.
Sal, Jimmy, gidin bize kahve getirin.
Принесите постамент, ребята.
Kürsüye getirin beyler.
Мне не очень хочется арахисового масла. Принесите мне пломбир.
Fıstık ezmesi istemem, bana dondurma getir.
Тогда просто принесите мне две тарелки... Одну с оливками, а вторую с пьяными вишнями.
Bana sadece iki bardak getirin... biri zeytinle, diğeri de şu dondurmaların üstüne konan kirazlarla dolu olsun.
Доктор Кокс, пожалуйста, принесите отчет совету
Dr. Cox, lütfen yönetim kurulu toplantısına.
Кто-нибудь принесите ему лед
Birisi hemen buz getirsin!
Пожалуйста, принесите полотенце!
Belki bize bir havlu getirebilirsin. Lütfen?
Верните картину, принесите мне труп, потому что я иду спать.
O tabloyu geri al ve bana bir ceset getir çünkü uyumayacağım.
Принесите одеяло!
Battaniye getirin!
Только не стойте там, принесите вазу!
Orada dikilip durma, git vazo getir!
Принесите нам сперва воды. Будьте добры.
Hepimize birer su getirir misin lütfen?
Кладите сюда и принесите горячую воду!
Onu şuraya bırak, ve bize sıcak su getir!
Принесите хлеба.
Biraz ekmek getir.
Я хочу, чтобы Вы пошли туда, убейте его лично и принесите мне, моё яйцо Дракона!
Oraya gidip, onu bizzat öldür ve Dracone'umu geri getir.
Его куртку... принесите ее
Ceketini, ceketini getirin.
Принесите ее в жертву!
Onu kurban edin!
Не стойте просто так, принесите болторезный станок, снимите эту дверь!
Dikilip durma, civata keskisini getir! Kapıyı yerinden sök!
И принесите еще тряпки!
Biraz daha bez getir buraya!
Принесите и установите Л-рад. У вас три минуты.
L-Rad'in buraya getirilip üç dakika içinde kurulmasını istiyorum.
Заполните это, и принесите.
Bunu doldurduktan sonra geri getirin.
Привяжите ее к столбу, принесите факелы.
Meşaleleri getirin.
Принесите мне чистую одежду... свихнуться можно...
Her şey yine çok garipleşiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]