Приступим к работе перевод на турецкий
81 параллельный перевод
Мы приступим к работе прямо сейчас.
Ona hemen bakacağız.
Приступим к работе.
Haydi işe koyulalım.
Ладно, приступим к работе.
Pekala, işe koyulalım.
Ладно, давай приступим к работе.
Hadi, işe koyulalım.
- Ладно, приступим к работе.
- Hadi başlayalım artık.
Приступим к работе.
Hemen işe koyulalım.
А теперь приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Давайте просто приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Итак, получим инструкции и приступим к работе.
Kollarımızı sıvayıp işe koyulalım.
Так что давай, приступим к работе.
Yani, lütfen, artık bitirmeye çalışalım.
О чем это ты? Так, ладно. Приступим к работе.
Yeni başlayanlara ve sözleşmeli çalışanlara, "ofisin çiçeği" diyebilirsin.
Приступим к работе.
Çalışmaya başlayalım.
Ну, давай приступим к работе.
Haydi, işimize dönelim.
Что ж, приступим к работе.
Hadi o zaman işe dönelim.
Итак, давайте начнем и подобающим образом приступим к работе.
Bu ders yılına güzel bir giriş yapalım. Herkes kendi ödevlerini yapsın.
Всё семьи..... О.Мэлли, просто найди мальчика побыстрее, и мы приступим к работе
O'Malley, çocuğu hemen bul, ve çalışmaya başlayalım.
Давайте приступим к работе.
Derse başlayalım.
Приступим к работе.
Hadi işe koyulalım.
Дамы и господа, приступим к работе. Займите ваши места за столом прочитки.
Beyler ve bayanlar, lütfen her şeyi bırakın okuma için yerlerimizi alalım.
Давайте, парни, приступим к работе.
Haydi çocuklar, işe koyulalım.
Хорошо, раз уж ничего больше нет, приступим к работе.
Başka bir şey yoksa, işimize dönelim.
Теперь приступим к работе.
Şimdi işe dönelim.
Теперь приступим к работе
İşinizin başına dönün.
Приступим к работе.
Yaramadı lazım.
Хорошо, теперь просто... держись за меня вот так, и приступим к работе.
Tamam, şimdi sadece... Sen oradan tutun ve çalışmaya başlayalım.
Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
Anlaştıysak yukarıda iyi bir mevki bulalım ki yandaki evi gözetlemek için iyi bir nokta bulup işe koyulalım.
Тогда приступим к работе.
O halde başlayalım.
Приступим к работе.
Tamam, işe geri dönelim.
Давайте приступим к работе.
Şimdi işe koyulalım.
Хорошо, приступим к работе.
Tamam, hadi işe koyulalım.
Ладно, давай приступим к работе.
Pekala, hadi işe koyulalım.
Приступим к работе.
O zaman işe koyulalım.
Хей, я думаю, если мы перекусим сейчас, поедим в течение примерно восьми минут, а затем снова приступим к работе.
Düşündüm de, hemen yiyecek bir şeyler alırsak yaklaşık 8 dakika yemek yiyebiliriz sonra da işe devam ederiz.
Чем раньше начнем, тем раньше приступим к работе.
Ne kadar erken başlarsak o kadar erken başlayabiliriz.
- Давай приступим к работе.
- İşe koyulalım o zaman.
А теперь приступим к работе, ладно?
Hadi işe koyulalım, tamam mı?
Пойдем. Приступим к работе.
Hadi işe koyulalım.
Ладно, приступим к работе.
Tamam, hadi işe koyulalım.
Я только что сказала : "Приступим к работе".
Az önce "hadi işe koyulalım" dedim.
Танцоры, Карен споет песню, вы слушаете, а затем мы приступим к работе.
Dansçılar, Karen bir parça söyleyecek, sizler dinleyeceksiniz sonra çalışmaya başlayacağız.
Давай приступим к работе.
İşe koyulalım.
Тогда приступим к работе.
O zaman işe koyulalım.
Бакл, позвоните мэру Браунриггу и скажите вызвать нескольких констеблей, быстрее. Да, сэр. Давайте приступим к работе.
Buckle, Headborough Brownrigg'e gidip birkaç polis memuru toplamasını söyle, derhâl.
Мы немедленно приступим к работе.
Hemen başlamamız lazım.
Ладно, ребята, давайте, приступим к работе. Если этот токсин или антидот здесь, я хочу их найти.
Zehir veya panzehir buradaysa bulunsun istiyorum.
Давайте приступим к работе.
Hadi işe koyulalım.
Приступим к работе.
Let's go to work.
Приступим к работе?
Bırakalım uyusun mu yoksa işe mi koyulsun?
А теперь приступим к нашей работе, мистер Уильямс.
Artık işimizin başına dönelim. Bay Williams.
Ну, давай приступим к работе.
İşte madencilerle başlayalım. Hadi, çalışalım.
Чтож, приступим к твоей бумажной работе?
Hadi senin evrak işlemlerini yapalım, ha?
приступим к делу 40
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегнись 205
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36