Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Присяжные вынесли вердикт

Присяжные вынесли вердикт перевод на турецкий

56 параллельный перевод
Присяжные вынесли вердикт?
Kararınızı verdiniz mi?
Вот постановления суда по обвинениям и обвинительное заключение. По обвинению в убийстве первой степени присяжные вынесли вердикт "Виновен", большинством из по крайней мере восьми голосов.
Jüri oybirliğiyle verdiği kararla sanığı taammüden işlenmiş birinci derece cinayetten en az 8 oyçokluğuyla suçlu buldu.
Присяжные вынесли вердикт?
Verdik efendim. Lütfen kararınızı katibe verin.
Присяжные вынесли вердикт?
Sayın Başkan, jüri bir karara vardı mı?
- Присяжные вынесли вердикт?
Jüri karara vardı mı?
- Присяжные вынесли вердикт? - Да, Ваша Честь.
Jüri bir karara vardı mı?
- Присяжные вынесли вердикт?
Jüri bir karara vardı mı? - Vardık, Sayın Yargıç.
Мистер Фовен, присяжные вынесли вердикт?
Sayın Başkan. Jüri karara vardı mı?
Присяжные вынесли вердикт.
Jüri karara varmış.
Присяжные вынесли вердикт?
Jüri bir karara vardı mı?
Госпожа бригадир, присяжные вынесли вердикт?
Madam Foreperson, jüri bir karara vardı mı? - Vardık, Sayın Hakim.
Присяжные вынесли вердикт?
Bay Foreman, bir karara vardınız mı?
- Присяжные вынесли вердикт.
- Jüri karara vardı. Gidelim.
Присяжные вынесли вердикт?
Madam Foreperson, jüri bir karara vardı mı?
Господин старшина, присяжные вынесли вердикт?
Sayın başkan, jüri bir karara vardı mı?
Мистер Форман, присяжные вынесли вердикт?
Jüri başkanı, karara vardınız mı?
Мистер Формэн! Присяжные вынесли вердикт?
Bay Foreman, jüri bir karara vardı mı?
Присяжные вынесли вердикт.
Jüri heyeti kararını verdi.
Присяжные вынесли вердикт?
Jüri kararınızı verdiniz mi?
Мистер Форман, насколько я понимаю, присяжные вынесли вердикт.
Bay Foreman, sanırım jüri bir karara vardı.
Присяжные вынесли вердикт.
- Tamam. Karar açıklanacak.
Присяжные вынесли вердикт.
Jüri kararını vermiş.
Присяжные вынесли вердикт.
Jüri karar varmış.
- У него был суд и присяжные вынесли вердикт.
- Duruşma yapıldı ve jüri kararını verdi.
- Присяжные вынесли вердикт через шестнадцать дней.
Jürinin karara varması 16 gün sürmüştü.
Присяжные сообщают судье, что они вынесли свой вердикт.
Jüri, hakime bir karara vardıklarını bildirdi.
- Присяжные уже вынесли вердикт?
Jüri bir karara vardı mı? - Vardık.
Присяжные вынесли вердикт?
- Jüri bir karara vardı mı?
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Bay Foreman. Jüri üyeleri bir karara vardınız mı?
- Господа присяжные, вы вынесли ваш вердикт?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Уважаемые присяжные-заседатели вы вынесли вердикт?
Bayanlar ve baylar, sayın jüri üyeleri..,... bir karara vardınız mı?
Господа присяжные, вы вынесли свой вердикт?
Jürinin değerli bay ve bayan üyeleri. Bir karara vardınız mı?
Господа присяжные, вы вынесли ваш вердикт? - Да, Ваша Честь. - Что вы скажете?
Sayın jüri başkanı, jüri bir karara vardı mı?
Господин старшина, присяжные вынесли свой вердикт?
Jüri bir karara vardı mı?
- Присяжные вынесли вердикт?
Jüri bir karara vardı mı?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Sayın jüri üyeleri bir karara vardınız mı?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Jüri bir karara vardı mı?
Господа присяжные, Вы вынесли ваш вердикт?
Sayın Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı? Vardık Sayın Yargıç.
Да, мы вынесли, ваша честь. Присяжные вынесли вердикт.
Jüri kararını verdi.
Мадам председатель, присяжные вынесли единогласный вердикт?
Sayın Jüri Başkanı, jüri ortak bir karara vardı mı? - Vardık, Sayın Yargıç.
Присяжные, вы вынесли вердикт?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Господа присяжные, Вы вынесли вердикт?
Jüri heyetindeki baylar ve bayanlar, karara vardınız mı?
Похоже, присяжные еще не вынесли вердикт, но.. похоже, мы только что пережили лучшую в мире холостяцкую вечеринку.
Sanırım diğerleri hala dışarıda ama dünyanın en harika bekarlığa veda partisinden canlı çıktık.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Bayan Foreperson, bir karara vardınız mı?
Но присяжные еще не вынесли маме вердикт.
Fakat aynı şeyi annem için aynı kararlılıkla söyleyemezdim.
Похоже, что присяжные еще не вынесли свой вердикт.
Jüri biri hakkında hala uzlaşma sağlayamamış görünüyor, değil mi?
С презумпцией невиновности, присяжные, которые ему ровня, вынесли вердикт и сочли его виновным.
Masumiyet karinesini göz önüne alarak, akranlarından oluşan bir jüri, karara vardı ve onu suçlu ilan etti.
Также присяжные вынесли сегодня вердикт по делу Дхаруна Рави, студента Ратгенского университета, обвиненного в слежке за своим соседом по комнате с помощью веб-камеры
Rutgers öğrencisi olan ve oda arkadaşını web-cam ile kaydettiği iddia edilen Dharun Ravi hakkında jüri üyeleri bir karara vardı.
Что ж, присяжные заслушали показания и вынесли вердикт.
Jüri kanıtları gördü ve farklı bir karara vardı.
Мисс Гибс, не стоит затягивать ожидание, когда присяжные сообщили, что вынесли вердикт.
Jüri kararını verdiğini açıkladıktan sonra bekletilmekten hoşlanmam, Bayan Gibbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]