Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Причина смерти

Причина смерти перевод на турецкий

711 параллельный перевод
Причина смерти : острая сердечная недостаточность.
Ölüm sebebi : Kroner kalp yetmezliği, çok ciddi.
- Причина смерти?
- Ne sebep olmuş?
Роберт Джонсон, причина смерти :
Robert Johnson.
По всей вероятности, причина смерти - отравление.
Ölümü zehirlenmeye benziyor.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
Ölüm nedeni hücre parçalanması gibi görünüyor.
ПРИЧИНА СМЕРТИ :
Ölüm Sebebi :
Официальная причина смерти : суицид.
Wagner'in ölüm nedeni kayıtlara "intihar" olarak geçti.
Полиция обнаружила ее тело под мостом Кингсэй. Причина смерти пока не ясна.
Polisler cesedini Kinsey köprüsünün altında buldular Ölüm nedeni belli değil.
- Какова причина смерти?
-... ölüm nedenin ne olur? - Aptallık.
Вероятно, причина смерти именно в этом.
Ölüme bu sebep olmuş.
Причина смерти, что убило Рути Джин?
ÖLÜM SEBEBİ, RUTHİE JEAN NASIL ÖLDÜ?
Причина смерти?
Nasıl ölmüş?
Да, и я не понимал, как это за последние сорок лет в вашем районе было одиннадцать убийств, причина смерти одинаковая, и ни одно не раскрыто.
Anlayamadım. Son 40 yılda bu mahallede 11 insanının kaybolduğunu öğrenmeden önce ben de bunu anlamamıştım. Hepsinin ortak noktaları da aynı doktorun hastaları olması.
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин.
Mademoiselle Pauline'in ölüm sebebi bu değildi.
Причина смерти : большая потеря крови.
Ölüm nedeni ; kan kaybı. "
Тут так написано. Причина смерти : ТБ
Burada öyle yazıyor.
Какой орган откажет первым. Какова итоговая причина смерти.
Hangi organının ilk önce iflas edeceği.
Вчера рано утром. Причина смерти.
Dün sabah erken saatlerde.
Видимая причина смерти - травма головы.
Görünüşe göre ölüm nedeni kafasına aldığı darbe.
- Причина смерти...
Ölüm sebebi- -
Поэтому причина смерти - это первый момент, который мне пока не ясен.
Yani onu öldüren henüz anlayamadığım iki şeyden biri.
Причина смерти не сообщается.
Ölüm sebebi henüz açıklanmadı.
Причина смерти?
- Ve ne bilmek istiyorsun?
Значит, причина смерти фальсифицирована?
Yani bu rapordaki ölüm sebebinin yanlış olduğunu mu söylüyorsun?
Официальная причина смерти?
Ölümün resmi sonucu...
Причина смерти?
Ölüm nedeni?
- Причина смерти?
— Ölüm nedeni?
Причина смерти - отравление углекислым газом.
Ölüm nedeni, karbondioksit zehirlenmesi.
Возраст, звание... причина смерти.
Yaş, rütbe, ölüm şekli.
Когда их находят в реке, причина смерти - утопление.
Nehirde ceset bulursan ölüm sebebi daima boğulmadır.
- Причина смерти? - Обширная субдуральная гематома стала причиной мозговой грыжи.
Hastaneden, çok kan kaybettiğini söylediler.
- Причина смерти?
Ölüm nedeni?
Ресторан "Гринвич" 10 марта, суббота - Тогда, в 1989 женщина по имени Дженифер Талмадж была найдена убитой в своей квартире,... причина смерти - удушение.
Greenwich Lokantası, 10 Mart Cumartesi 89'da Jennifer Talmadge adında bir kadın dairesinde ölü bulundu.
В ветеринарном контроле сообщили, что причина смерти оленя неизвестна.
Hayvan Kontrolü'ne göre ölüm nedeni bilinmiyor.
- СВДС как причина смерти ставится, когда особых паталогий не обнаружено.
Ani bebek ölümü sendromu, patoloji harici bir bulgudur.
Причина смерти - обширное кровоизлияние в мозг в результате травмы черепа.
Ölüm nedeni, kafatasındaki çatlaktan meydana gelen kanama.
Написано, что причина смерти острая сердечная недостаточность.
Kağıdında kalp krizinden öldüğü yazıyor. Ee?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Sevgili Lady Anne, cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Нет, ваша красота - причина смерти :
Hayır, tek sorumlu sizin güzelliğinizdi, her gece uykularımı kaçıran güzelliğiniz.
Причина его смерти та же, что и у офицера телепортаций?
Işınlama subayıyla aynı şekilde mi ölmüş?
( Возможная причина смерти :
KÖPEKBALIĞI SALDIRISI
Я знаю, это старомодно, отмечать годовщину смерти таким образом, но у меня есть причина.
Bir ölümün ikinci yıldönümünü kutlamak biraz tuhaf kaçıyor biliyorum, fakat bir sebebim var.
Причина его смерти, как и причина разрушения корабля, пока неизвестна.
Neden öldüğü ve geminin patlama nedeni hala bilinmiyor.
Вы точно уверены, что это истинная причина ее смерти?
Gerçek ölüm nedeninin bu olduğuna emin olabilir miyiz?
Центральное Командование хочет его смерти, для нас это - достаточная причина спасти ему жизнь.
Merkez Komutanlık ölmesini istiyor. Bu onu canlı istememiz için yeterli.
Это гораздо более неестественно, чем причина ее смерти.
Bu, onun herhangi bir ölüm nedeninden çok daha tuhaf bir durum.
Но не сейчас. Уже через секунду были известны время и причина моей смерти.
Doğumumdan birkaç saniye sonra ölüm nedenim ve anım biliniyordu.
Единственная причина, по которой мы здесь Это то, что он не стал играть в игры с машиной Кеворкяна... ( придумал машину смерти, чтобы пациенты сами могли себя безболезненно убить )... что позволило бы нам всем закрыть глаза и обойти закон.
Hepimizin burada olma sebebi onun Kevorkian makinesiyle oyunlar oynamamış olmasıdır öyle olsa, her şeye göz yummamıza ve yasaları atlatmamıza izin verilirdi.
Вы причина его смерти, капитан.
Bu ölümün nedeni sensin, Kaptan.
И в ней упоминается причина смерти?
ÖIüm sebebi belirtilmiş mi?
- Причина смерти?
- Ölüm nedeni?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]