Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Продавщица

Продавщица перевод на турецкий

97 параллельный перевод
Меня подбросила одна продавщица.
Kızlardan biri getirdi.
И продавщица говорит о тебе тоже самое.
Karşıdaki restoranı işleten kadın senin de saygıdeğer biri olduğunu düşünüyor.
Продавщица забыла переключить телефон.
Hepinizi gömerim. - Onu demek istemedim.
Свободная продавщица за другим прилавком, месье.
Dükkanın diğer tarafında boş bir tezgahtar var monsieur.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
Sen sadece sümüklü bir sekreter,... iğrenç, gösteriş budalası bir kadınsın.
Ты знаешь, продавщица была такой хитрой, делала вид, что ей абсолютно наплевать.
Tezgahtar kız çok zeki çıktı. Çok umursamaz davranıyordu.
- Продавщица, продавщица!
Tezgahtar kız.
Если бы ваша продавщица смогла составить нам компанию, мой секретарь сошёл бы с ума от счастья.
Eğer yardımcınız da bize eşlik edebilirse sekreterim çok memnun kalacak.
Могу сказать, что продавщица была недовольна.
İyi, satıcı hiç şikayetçi değildi.
- Это потому, что я продавщица?
'Seyyar satıcıyım diye mi?
Продавщица мне об этом сказала, поэтому всё очень похоже на правду.
O kız anlattı, bana da mantıklı geldi.
То, что она продавщица?
Öyleyeyse ne diye şok oldun?
Хелен Грэй, продавщица из магазина подарков, Висконсин... объявляет Зелига отцом ее близнецов.
Hediyelik eşya dükkanında satıcı olan Wisconsinli Helen Gray... Zelig'in, ikizlerinin babası olduğunu iddia eder.
Его жертвами были жена полицейского, медсестра из университета, где учится моя дочь.. .. а так же продавщица, с которой у меня было свидание
Kurbanları ; bir polisin eşi, kızımın üniversitesindeki bir hemşire..... ve flört ettiğim bir satış elemanıydı.
Когда сегодня я заказывала лапшу, продавщица сказала мне, что этот дом часто обкрадывали.
Bugün şehriye almaya gittiğimde, mağazadaki bayan söyledi. Bu ev, sık sık soyuluyormuş.
Наша малышка - идеальная продавщица.
O mükemmel bir küçük satıcı.
А потом продавщица объяснила ей разницу между духами и одеколоном.
Sonra satıcı kadına parfüm ve kolonya arasındaki farkı açıklattırdı.
Но такая умная продавщица как вы должна знать, что главное в этом бизнесе не правила, а отношение к покупателям.
Ama senin gibi kurnaz bir satıcı, bu işte kural olmadığını bilir. Önemli olan ilişkilerdir.
Пыталась купить там варачи a продавщица меня просто игнорировала.
Sandalet almaya çalışıyordum ve satıcı kadın beni tamamen görmezden geldi.
Продавщица
Tezgahtar Kız
Я - покупатель, она - кокетливая продавщица.
Ben, bir müşteri, o ise, fingirdek bir tuhafiyeci.
— А продавщица вам не нужна?
- Tezgâhtara ihtiyacın yok mu?
Продавщица сказала "Следующий", а я убежал.
Kadın "sıradaki" diye bağırdığında kaçtım.
- Айрин Тервиллигер, продавщица.
- Irene Terwilliger, şekerci kızımız.
Каждый раз, когда продавщица приносит нижнее белье, он смущается и вопит : "У-ху"!
Satıcı kız ne zaman iç çamaşırı getirse... utanıyor ve, "Whoo-hoo!" yapmaya başlıyor.
Я был слегка под мухой... а продавщица такая хорошенькая.
Biraz çakırkeyiftim ve satıcı kız da çok tatlıydı.
Мисс Норбюри борец, горе-вынуждатель и продавщица наркотиков.
- Sharon Norbury.
К тому же, новая продавщица "Пепси" считает, что Луи - сексист.
Oh, Pepsi'deki yeni kadın Louie'nin en seksi olduğunu düşünüyor.
- Я не продавщица матрасов.
Ben bir yatak satıcısı değilim.
Продавщица сказала что за платье свекрови она возьмет с меня 5 фунтов.
Tezgahtar bayan, Kayınvalidemin elbisesi bana göre 5 pound etmez derdi.
Продавщица видела их с другой стороны улицы и набрала 911.
Uzaktan gören bir tezgahtar 911'i aramış. Tanrım, korkunç bir şey.
Я расстроена, потому как эта продавщица ушла и унесла с собой всю мою половую жизнь.
O kızın, benim seks hayatımı eline alıp gitmesine üzülüyorum.
Та продавщица из кафе, с косым глазом?
Kafeteryada topallayan dört göz diyetisyen mi?
Она продавщица Бовуар.
Bir Beauvoir kadını.
Другая продавщица Бовуар.
Başka bir Beauvoir kadını.
Постельное бельё выбирала продавщица.
Yatak takımını satıcı kadın seçti.
Доктор, взломщица сейфов, продавщица стетоскопов...
Doktorluk, kasa hırsızlığı, steteskop satıcılığı.
- Продавщица в "Саксе" сказала, что неоновые цвета - последний крик моды.
- Satıcı kız, parlak kumaşlar moda demişti.
Продавщица не может позволить себе верить в судьбу, мистер Россетти.
Tezgâhtar bir kızın kadere inanma lüksü yoktur, Bay Rossetti.
"Неудавшаяся натурщица" или "опозоренная продавщица?"
Başarısız model mi yoksa başarısız tezgâhtar mı?
Помнишь в "Hermes" когда продавщица сказала тебе что у них нет такой сумочки от Birkin, которую ты хотела?
Hermes Mağazasındaki satıcı bayanın, senin istemiş olduğun "Birkin Çanta" larının hepsinin satıldığını söylediği zaman ne yapmıştın hatırladın mı?
- Думаешь, что та продавщица?
- Sence çörekçi kız mı?
- Продавщица сигарет.
- Sigara satıyor.
Понятия не имею, как они называются, Но продавщица сказала, что все вкусные, так что... Наверное, ты любишь сыр, потому что...
Ne peyniri olduklarını bilmiyorum fakat dükkandaki kadın güzel peynirler olduğunu söyledi ve ben de peynir seversin diye düşündüm.
Точно так, как готовила та милая молоденькая продавщица.
Tıpkı şu şeker tezgâhtar yengemizin eskiden yaptığı gibi.
Я помню я покупал... подарки на Новый год, купил главный подарок любимой женщине, осталось купить три неглавных, и продавщица такая опытная баба говорит мне :
Hatırlıyorum da, hediye almıştım Yılbaşı için bir tane güzel en sevdiğime diğerlerine 3 tane o kadar da güzel olmayan Tecrübeli tezgahtar hemen anladı :
"Продавщица"?
Lütfen ama.
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
Seni asıl seven benim. - Ne oluyor Vera? - Hiç canım.
Не плачь, Продавщица.
Ağlama, Tezgahtar Kız.
А продавщица вся такая :
Satıcı da..
Из меня плохая продавщица.
Tezgâhtar olarak çok beceriksizim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]