Продал перевод на турецкий
2,476 параллельный перевод
Он запек эти камни и продал их детям.
O taşları işledi ve çocuklara sattı.
Погоди, так ты продал их? Кому?
Bekle, onları sattın mı?
Твой папа очень вовремя продал завод.
Baban fabrikayı zamanında sattı.
Я продал много травки из багажника Джо Николса, и мы наварили много денег, а моя мама никогда не видела моих подружек, и тем более не давала советов по поводу свиданий.
Joey Nichols'ın arabasının arka potunu tükettim ve çok para verdik. Annemle bir tane bile kız arkadaşımı tanıştırmadım daha az tavsiye versin diye.
Ты человек, который продал мир.
Sen dünyayı satan adamsın.
Дентон Уикс... тот, кому ты продал Машину.
Denton Weeks. Makineyi sattığın adam.
Машина, которую Нэйтан Инграм продал тебе за один доллар.
Nathan Ingram'ın sana bir dolara sattığı makine.
Странно, мне казалось, что ты продал ее мне несколько лет назад.
Sen ruhunu birkaç yıl önce bana satmamış mıydın?
Владелец уже продал шесть артефактов.
Adam altı tanesini satmış bile.
Хозяин сказал, что парень, который продал ему артефакты, Джесси Эштон, оставил один из них себе.
Adam eşyaları ona satan çocuğun Jesse Ashton'ın, bir eşyayı vermediğini söyledi.
Ты продал моей жене своё змеиное масло?
Karıma sahte ilaç mı sattın?
Продал им десять 24-фунтовых пачек.
Yirmi dörtlü zarflardan on kutu sattım.
Мои друзья выжили мою сестру из города и променяли меня на парня, который продал их за отель.
Arkadaşlarım kardeşimi şehirden kovdular ve bir oteli onlara tercih eden insanları seçtiler.
Не то, что у банкиров, которым я продал землю.
Toprağını satan bankerler gibi değil.
Продал один и всё.
Büyük şeyler satmak isterim, bilir misin?
Я только что узнал, что Бринкергофф продал Ларри какое-то чудесное лекарство.
Az önce Brinkerhoff'un Larry'yi mucize bir tedavi hakkında ikna ettiğini öğrendim.
Сейчас он мультимиллионер, потому что продал свой игрушечный пылесос "Соси" военным.
O artık multi-milyoner, çünkü kendi icadı "Çek İçine" oyuncak süpürgesini, Amerikan Ordusuna sattı.
Я узнала, что он продал их всех.
Sonradan babamın hepsini sattığını öğrendim.
Я продал много своих работ.
Yaptıklarımın çoğunu satıyorum.
Скажи отцу, чтобы он продал тот металлический станок.
Babana şu metal tornayı satmasını söyle.
Оказывается, жертва была торговцем, который продал три золотые монеты Сэму Бертраму, здесь, в Портленде.
Kurban, Portland'da Sam Bertram'a üç sikkeyi satan adammış.
Маме они были не нужны, потому что она горевала, а мой братец потерял или продал бы их, поэтому...
Annem üzüldüğü için istemedi, kardeşlerim de kaybederlerdi veya satarlardı.
Мой муж... эмм, мой бывший муж продал сегодня наш дом, так что...
Kocam, eski kocam, bugün evimizi sattı.
Гомер, а почему бы тебе не забрать один из тех образцов которые ты продал много лет назад в банк спермы Шелбелвилля
Homer, yıllar önce Shelbyville Sperm Bankası'na sattığın örneklerden birini geri alsan nasıl olur?
Сколько порций ты продал?
Ne kadar numune sattın?
Тот утюг, что ты продал мне - рухлядь.
Bana sattığın ütü hurdadan başka bir şey değil.
Я продал ему утюг.
Ona ütü satmıştım. Bacaklarını ben tutarım.
Вам ее продал вор по имени Клем.
Clem adında bir hırsız tarafından size satılmış.
Торговец оружием из Филадельфии продал карманный бескурковый Кольт модели 1903 года частному коллекционеру около шести месяцев назад.
Bu, yaklaşık altı ay önce Philadelphia'da ismi saklı tutulan bir koleksiyoncuya Colt Model 1903 Pocket Hammerless satan adam.
О чём ты говоришь? Я выпотрошил компанию, продал её узкоглазым, а те её закрыли.
Bu şirketi yükselttim, Chinks'e sattım, onlar da kapattı.
Ты не продал свой стол.
Masanı satmadın.
Я продал Рейду мою группу.
Reid'i, grubuma tercih etmem gerekirdi.
Потом он продал камень Дель Финни.
Sonra da taşı Del Finney'ye sattı.
Как только я поняла, кто продал их ей, я поставила тебя на вершину нашего списка.
Bunu ona senin sattığını fark ettiğim anda, seni listemizin başına çektim.
А другой я продал одному коллекционеру в среду вечером.
Diğerini çarşamba akşamı bir kolleksiyoncuya sattım.
Могу поспорить, ты бы не продал свой "Джиффи Луб"
Sen o dükkânı trilyonlara bile değişmezdin.
Продал бы, если б он принадлежал мне и я бы разорился.
Dükkân benim olsa ve iflas etsem değişirdim. Tamam.
Я слышала, ты продал свою книгу "Vanity Fair" утром.
Bu sabah hikayeni "Vanity Fair" e sattığını duydum.
Дмитрий Бладов похитил и продал ее в 1993 году.
Dmitri Bladov tarafından kaçırılmıştı... 1993'te.
Ну я знаю парня на Кадилаке, который знает парня на Тойоте, тот знает парня на Субару, кто продал клуб владельцу Доджа.
Cadillac'ta çalışan birini tanıyordum o da Toyota'da çalışan birini tanıyormuş o da kulüp sahibine Dodge satan Subaru'da çalışan birini tanıyormuş.
Ты правда, правда продал это Джесси Хилсу с Бентинг Роуд 3869.
Oh, cidden, 3869 Banting yolundan Jesse Hills.
Особенно учитывая, что Шейх Хассан, который продал Барту нефть, тоже погиб в катастрофе.
Özellikle, Bart'a petrolü satan kişi olan Şeyh Hassan'ın da kazara öldüğünden beri.
Сутенер продал ее Джулиану Уолшу пару недель назад.
Patronları onu birkaç hafta önce Julian Walsh'a satmışlar.
Я продал его... другу, за деньги
Bir arkadaşa sattım.
Я ему продал ноутбук.
Ona bilgisayarı ben sattım.
Мистер Мансор продал ноутбук, до того как он умер от рук эстонцев.
Bay Mansur, Estonyalıların elinde can vermeden önce bilgisayarı elden çıkartmış.
Он продал ноутбук онлайн покупателю под ником "d3mn8"
Gördüğüm kadarıyla D3MN8 rumuzlu bir üyeye satmış.
В следующий раз, он взломал пилотную станцию в штате Невада и продал управление полета по зашифрованному каналу онлайн покупателю из Пакистана
Bir sonrakinde ise Nevada'daki bir insansız hava aracının uçuş kontrolüne sızıp şifrelenmiş uçuş bilgilerini Pakistan'da bir alıcıya sattı.
Парень продал ноутбук.
Bilgisayarı satan son kişiyi.
Он должно быть продал его.
Satmış olmalı.
Месяц назад Николас продал три картины галерее, расположенной на другом конце города, за несколько сотен баксов.
Bir ay önce Nicholas tablolarını ilçenin diğer tarafındaki galeriye birkaç yüz dolara satmış.