Проклята перевод на турецкий
349 параллельный перевод
Если свадьба не состоится в благоприятное время... невеста будет проклята
Eğer nikah uğurlu saatte gerçekleşmezse gelin lanetlenir.
Будь проклята моя душа. Он даже не глянул.
Yemin ederimki, bana bakmadı bile.
Наполни его. Так вот о чем ты знаешь! я проклята!
Her şeyi biliyordun ve yapmama izin mi verdin?
Проклята!
Utanıyorum!
Будь она проклята!
Lanet olsun!
Лети, будь ты проклята. Лети.
Uçsana kahrolası şey, uç!
Будь она проклята.
Çok geç geleceğim.
В любом случае, твоя душа будет проклята.
Her şekilde ruhun zaten lanetlenecekti.
Будь проклята моя жестянка!
Lanet olsun! Yeterince hızlı davranamadım.
Будь ты проклята!
Lanet olasıca!
Спасибо... Пол динария? Будь проклята моя жизнь!
- Hayat hikayeme yarım dinar mı?
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Hakikat, tartışmalarla ortaya çıkar. Kahretsin. Kahretsin.
Будь ты проклята!
Lanet olsun!
Будь ты проклята, где ты была?
- Kahrolası nerelerdeydin?
Будь ты проклята...
Kahrolası herif...
Отстань от меня! Будь ты проклята!
Kahrolası it!
Будь проклята твоя ферма.
Çiftliğinle cehenneme git!
Будь ты проклята!
Kahrolasıca!
Будь проклята твоя лож
Bıktım senin yalanlarından.
И кроме того, она проклята!
Ayrıca, o kız lanetli!
Она проклята.
Lanetlendi.
Ты будешь проклята и пропадешь в мире теней.
Benim gibi lanetleneceksin ve sonsuza dek ölümün gölgesinde yürüyeceksin.
Я могу сказать только одну вещь - будь Америка проклята.
Buna söyleyecek tek şeyim var. Tanrı kahrolası Amerika'yı korusun.
- Будь ты тоже проклята!
Kahrolasıca.
Я знаю, будь она проклята.
Lanet olsun, biliyorum.
Пришли бумаги моему адвокату, будь ты проклята! Ты от меня не избавишься!
Avukatlarıma dilekçe yaz Tanrı'nın cezası!
Ну да ладно таким образом эта собственность проклята.
Tamam o zaman, bu yer bundan sonra, lanetlenmiştir.
Все, кто меня любил... все, кто стал мне близок я, наверное, проклята.
Beni seven herkes... bana yakın olan herkes... Oh, lanetlenmiş olmalıyım.
Да будет проклята независимость женщин
Kadınların kalbindeki bağımsızlık lanetine son versin.
Будь я проклята.
Şimdi çizimi görüyoruz ve... Bu mümkün değil.
Оставайся здесь и будь проклята.
Burada kal ve belanı bul!
Эта страна проклята.
Yeryüzünde bir lanet var.
Театр недель двенадцать, как закрыт-будь проклята чума...
Ölmüşüm de ardımdan ağlayanım yok. Tiyatrom salgın yüzünden 12 haftadır kapalı.
Мама сказала, что я проклята.
Annem benim lanetli olduğumu süşünüyor.
Будь я проклята.
Lanet olsun.
Бедуины и туареги верят, что Хамунаптра проклята.
Bedeviler ve Tuaregler Hamunaptra'nın lanetli olduğuna inanırlar.
Проклята.
Ayıplandı.
Урна, она проклята.
Vazo, lanetli.
Она проклята.
Lanetli.
Если справка верна, то это значит, что урна проклята.
Eğer bu vazo hakkındaki bilgiler doğruysa, vazo lanetli demektir.
Когда ты крал её, ты знал, что она проклята.
Onu çaldığında lanetli olduğunu biliyordun.
Будь ты проклята, гнусная баба!
Kahrol, rezil kadın!
Вся труппа проклята.
Bütün trup lanetlendi..
Кроме того... она проклята.
Ayrıca o... lanetli.
Будь проклята твоя гордыня, Уильям.
Gururuna lanet olsun William.
Эта женщина исчадие ада она проклята.
Tanrı'nın o günü sana çok kızgın olması lazım o kadının yüzüne baktırdığı için.
Она проклята.
O lanetli.
Будь она проклята!
Lanet olası bir araba!
Проклята!
Lanetleneceksiniz!
Моя корова проклята!
- Nedeni başka bir boyut olmalı.
Она действительно проклята видениями.
Sadece bazı imgelemler görüyorum.