Прочь с дороги перевод на турецкий
456 параллельный перевод
Прочь с дороги, бунтарь!
Yoldan çekil isyancı!
Прочь с дороги, рвань!
Çekilin yolumdan serseriler!
Прочь с дороги, убийца.
Çekil önümden, seni suikastçı.
Прочь с дороги, дешевый плут.
Çeki yolumdan adi sahtekâr.
Прочь с дороги!
Bırak eşeğimi.
Прочь с дороги!
- Çekil önümden!
А ну, прочь с дороги, копна брехливая.
Önümden çekil, seni havlayan saman yığını, yoksa kelleni uçururum!
Прочь с дороги.
Çekil yolumdan.
- Прочь с дороги!
- Çekil yolumdan.
- Прочь с дороги! - Нет.
- Çekil yolumdan.
Ну, прочь с дороги.
Hadi, çekil yolumdan!
Вы с ума сошли! Прочь с дороги!
- Aklını mı kaçırdın?
Прочь с дороги, Сейлиш.
- Salish, yolumdan çekil.
Если человек говорит другому Прочь с дороги
# Bir adam başkasına # "Yolumdan çekil" derse
Прочь с дороги.
Çekilin yolumdan.
Ќу ладно, давайте сюда эту палку и прочь с дороги!
Pekala, verin şu süpürge sopasını, ve yolumdan da çekilin!
Прочь с дороги!
'Önümden cekilin! '
- Прочь с дороги.
- Çekil yolumdan!
Прочь с дороги!
Yolu açın.
Прочь с дороги!
Çekilin yoldan.
- Прочь с дороги, я Ага.
- Çekil önümden, ben ağayım.
- Прочь с дороги.
- Çekil.
Прочь с дороги!
Çekil yoldan!
Прочь с дороги.
Yoldan çekilin.
Прочь с дороги.
Kenara çekilin.
Прочь с дороги!
Önünden çekilin!
Прочь с дороги!
Çekilin önümden!
Прочь с дороги!
Çekilin!
- С дороги! - Обгоняй! Прочь с дороги!
Affedersiniz, Mösyö ama bunun altındaki bir telefon değil mi?
Прочь с дороги!
- Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Aptal, geri çekil!
Прочь с дороги!
Yolumdan çekil!
Прочь с дороги, кровососы!
Çekilin yolumdan parazitler!
Прочь с дороги!
Yolumdan çekilin dedim!
Прочь с дороги!
Yolundan çekilin! Bir rehine almış.
- Прочь с дороги.
- Çekil önümden.
Прочь с дороги!
Çekil yolumdan!
- Прочь с дороги! - Господи.
Yoldan çekilsene!
Прочь с дороги!
Çekil be!
Прочь с дороги! Берегись!
Çekilin yolumdan, önüne bak!
Прочь с дороги!
Suçsuz insanlarla eğlendiniz.
Прочь с дороги!
Yoldan çekilin!
Прочь с дороги...
Git şuradan!
Прочь с дороги.
Yolumdan çekil.
А сейчас прочь с моей дороги, или я надену тебе твои яйца вместо сережек!
Yıkıl git karşımdan, yoksa yemin ediyorum toplarını küpe diye takarsın!
Прочь с дороги! Прочь!
Çekilin.
Прочь с дороги!
Yolumdan çekilin!
Прочь с чертовой дороги!
Yolumdan çekil!
Прочь с дороги.
- Geri git.
Прочь с дороги!
Çekil yoldan! Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Çekil şuradan!
прочь с глаз моих 38
с дороги 1769
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дороги 83
дорогие братья 16
с дороги 1769
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дороги 83
дорогие братья 16