Разбирайте перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Всё разбирайте.
Tatlı ver.
Разбирайте все, давайте!
Her şeyi sökün. Haydi!
Разбирайте оружие.
Silahlarınızı alın!
Разбирайте лопаты!
Başka bir kürek al!
Теперь критикуйте, теперь боритесь, теперь разбирайте.
simdi elestirin, simdi mucadele edin, simdi donusturun.
Давайте разбирайте каждый свою часть. Если это вам нравится и вы знаете это, то вы сделаете гораздо лучшую работу. Я могу работать над чем-то еще.
Tamam, sen mülkiyet'i al... eğer seviyorsan ve biliyorsan iyi iş çıkarırsın... ben başka bir şeyi özetleyebilirim.
Как проеду я, разбирайте камни и запускайте все машины.
Ben geçtikten sonra taşları temizleyin ve herkesi geçirin.
Разбирайте задачу деталь за деталью.
Parçalara ayır, tek tek incele.
Ну, друзья, разбирайте тарелки. Суп готов.
Çorba hazır!
Отлично джентльмены, разбирайте свои шапки с пером, оружие кинжалы, сапоги сабли колчаны и трико!
Beyler, tüylü kepleriniz, ceketleriniz yelekleriniz, botlarınız kılıçlarınız okluklarınız ve külotlu çoraplarınız.
Разбирайте.
Dağılın.
Разбирайте их. Давайте.
Pekala, onları paylaşın.
Ладно, разбирайте тарелки, пока мороженое не растаяло!
Dondurma erimeden birer dilim alın. Hadi.
- Спасибо. - Скажи... - Жилеты разбирайте.
Sen?
Так что разбирайте.
Diğerlerini geçirin bakalım.
Разбирайте вёдра. Начнём в ледяной хижине.
Şimdi, bu durum için bazı parametreleri sıralayalım.
Разбирайте инструменты.
Gelin aletlerinizi alın.
Разбирайте сокровища!
Hadi hazine dağıtalım biraz.
Разбирайте! Звоните!
Steri-Clean.
Разбирайте, пока горячий.
Soğutmadan için.
- Да, да, да. Разбирайте.
- Evet, evet, evet.
Перед каждой первой охотой мы произносим тост, так что - разбирайте пиво.
Şimdi, her yıl ilk avımıza çıkmadan önce kadeh kaldırırız, yani bir bira kapın.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Pekala, inceleme görevlerinizi alıp işe koyulun.
Разбирайте песенники.
Noel şarkımızı söylemeye gitmek için hazırlığımızı yapalım. Şarkı kitaplarınızı alın bakalım.
Халява, разбирайте!
Herkes için var.
Народ, разбирайте хот-доги.
Öyle olsun. Izgaradan yeni çıktı bunlar.
Бегите на свалки! Разбирайте на части машины!
Hurdalığa gidip arabaları parçalayın.
Разбирайте.
Bozun şimdi.
А-га... разбирайте.
A-ha... aranızda seçin
Разбирайте свои сценарии.
Herkes senaryoları alsın!
Разбирайте, пока не остыл!
Sıcakken alın.
Все, разбирайте Франклинаторы.
Herkes bir tane Franklinator alsın.
Разбирайте тарелки, ешьте, сколько влезет.
# Haydi çekinmeyin, afiyet olsun #
Разбирайте...
Alın bakalım.
Вы пока разбирайте фотографии.
Resimleri seçmeye devam eder misiniz?
Разбирайте стволы... Правила все знают?
Silahları kontrol et, kuralları biliyorsun.
Участники, разбирайте свои номера.
Koşucular numaralarınızı alın.
Разбирайте шапки рогоносца, оборки на шею, черепа Йорика!
Boynuzlarınızı, boyunluklarınızı, kafataslarınızı alın!
Я имею ввиду, разбирайте свои чемоданы, вас ждет работа!
Diyorum ki, boşaltın bavullarınızı, çekecek bir diziniz var!
Разбирайте футболки!
Çakim Şenliği tişörtlerinden alın!
" ванов, Ќикифор, разбирайте по углам, € в центре л € гу.
Chvanov, Nikiforov, köşeleri kollayın. Ben ortayı kollayacağım.
- Вот именно. Если начали разбираться, разбирайтесь сами. Не отбирайте левой что передали правой.
Madem bu işle ilgilendin, sonuna kadar git işte!
Теперь разбирайте то, с чем умеете хорошо управляться.
En iyi olduğunuz şeyi alın.
Разбирайте.
Buyrun.
А теперь разбирайте коров и готовьтесь.
Şimdi kendinize birer inek kapın ve hazırlanın.
Разбирайте седла, чтобы хоть ваш последний выезд был мягким.
Kap sen de hemen en azından cehenneme olan yolculuğun ıstırapsız olur.
Народ, кончай болтать и разбирайте снаряжение!
Millet, sohbeti kesin ve malzemeyi yükleyin!
Разбирайте программки.
Programlarınızı alın.
- Разбирайте бокалы.
- Hadi fondip.
. Так что давайте, разбирайте флажки.
Hadi millet bi bayrak alın
- Разбирайте.
İşte geldim.