Растение перевод на турецкий
420 параллельный перевод
Животное, растение или камень?
Sor bakalım.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Ortanca size oldukça basit bir bitki gibi görünebilir ancak çok daha karmaşık olanları vardır.
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
Ağaçlar, çimenler. - Bu bir bitki mi?
- съесть неизвестное растение.
Tayfanız test edilmemiş bir bitki yedi.
Она назвала это растение борджией.
- Borgia bitkisi olduğunu söyledi.
Слушаю, мистер Спок. В пленках библиотеки сказано, что борджия - растение углеродной группы-3, сходное с земными пасленовыми.
Borgia bitkisi kayıt teyplerinde 3. grup karbon bitkisi olarak geçiyor.
Во рту было растение. Джим, не учите меня.
- Ağzında parçaları vardı.
Растение проверили? Это разновидность борджии.
- Bitkiyi analiz ettirdin mi?
Нет, это растение - он.
- Demek erkek.
Растение? Оно двигается.
Kımıldıyor.
А из земли превратится в растение, или в животное, или в человека.
Ve topraktan, bir bitki haline gelecek. Belki bir hayvan, ya da insan.
Или же вы будете психически парализованы и будете дальше существовать, как растение.
Şansın varsa beyin hâlâ çalışıyor olur. Ama ot gibi yaşar gidersin.
Извивающаяся сперма выпущена и плавает в капле воды, которая покрывает растение.
Hareketli spermler serbest kalır ve bitkiyi çevreleyen ince su tabakasında yüzer.
Каждая спора способна превратиться в новое растение.
Her bir spor yeni bir ciğer otu bitkisi oluşturabilecek donanıma sahiptir.
Чтобы увидеть, почему растение такое хрупкое, нужно смотреть в стебле.
Bu kadar zayıf olmasının sebebini görmek için gövdesinin içerisine bakmak yeterlidir.
Ячейки являются тонкостенными, не жесткими, неспособными поддерживать высокое растение.
Hücreler, rijitlik sağlamayan zayıf duvarlarla çevrilidir ve yüksek bir bitkiyi taşıyamaz.
Это не окаменелость, а живое растение, которое растет на другом уэльсском склоне.
Bu çok benzer hücreler bir bitki fosilinde değil, yaşayan bir bitkide başka bir Galler yamacında yaşayan bu bitkide bulunur.
Его общее название - плаун, оно поверхностно походит на мох, но фактически, это другое растение.
Kısmen yosuna benzeyen, hatta yer yosunu olarak da bilinen bu bitki aslında tamamen farklıdır.
Под микроскопом Вы можете видеть поры, через который растение дышит, забирая углекислый газ и выделяя кислород.
Mikroskop altında bitkinin karbondioksit alıp oksijen verme yoluyla nefes aldığı ufak gözenekleri görebilirsiniz.
И одним из первых было растение саговник.
Bunlardan ilki bu çikas gibi bir bitkiydi.
И тогда появилось, новое, революционное растение, произроставшее рядом с саговниками.
O dönemde bu çikaslarla birlikte yaşayan devrimsel başka bir bitki ortaya çıktı.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
Yaşayan en büyük organizma da bir kozalaklı ağaç türüdür. California'daki dev sekoyalar 112 metre boya erişebilir.
Каждое растение и животное, живущее сегодня, имеет историю такую же древнюю и богатую, как наша.
Bugün yaşayan her bitki ve hayvan, bizimle aynı tarihi paylaşmakta.
Каждое растение производит углеводы и использует их как источник энергии для собственных нужд.
Her bitki kendi kullanımlarında gerekli enerji için karbonhidratları kullanırlar.
Это культурное растение?
Tarım bitkisi mi?
Вот растение для тебя.
Al sana bitki.
Помнишь это растение?
Bunu hatırlıyor musun?
Ты то, что я называю многолетнее растение.
Sen hiç solmayacaksın.
Ты такое нежное растение... что тебя нельзя выносить на улицу.
Senin gibi narin bir bitki kapı dışına çıkmamalı.
- Это "Мухоловка" ( растение ) с Венеры.
O, venüs sinekkapan çiçeği soğanıyla ilgili.
Это растение, которое питается мясом!
Et yiyen bir bitki!
Нельзя починить растение.
Ama ağaçları tekrar yerine koyamazdık.
Лекарственное растение.
Şifalı bitki.
Значит, им не нужен цирк? А этот ублюдок, бедняга, и вправду напоминает растение.
Sirke gerek yok... bu zavallı herifin... bitkiden farkı yok gibi.
В каждой комнате должно быть живое растение.
Bitkilerin yaşamadığı bir oda tam olamaz.
- Запрещенное растение в горшке.
- İzin verilmeyen saksı bitkisi.
Сказали, что я буду жить как растение.
Ömür boyu bitkisel hayat yaşayabilirmişim.
Каждое растение, каждый микроб здесь - часть замысла.
Her bitki, mikroskobik yaşam formu usta bir tasarımın parçaları.
Растение выделяет смолу... которая собирается в цветке.
Bitki, çiçek içinde toplanan bir reçine salgılar.
К тому времени, когда растение отцветает, смола превращается в редкий и красивый камень.
Çiçeklenme solduğunda, reçine sertleşerek nadir ve güzel bir mücevhere dönüşür.
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
Araştırmacılar, hayvanlar üzerinde kullanıldığında, canlıyı felç eden bir Güney Amerika bitkisi kalıntısı buldular.
Что это за растение, Пуаро?
Nedir bu çiçek açan şeyler, Poirot?
Потом он проснулся, а там у него это здоровенное растение прямо за окном, а на нем куча новых возможностей и все такое
Sonra uyandı ve bir baktı ki kocaman bitkileri olmuş ve penceresinin dışında birçok ihtimale sahipti.
Папа, это же растение.
Baba, o sadece bir bitki.
Игры превращают тебя в растение.
Oyunlar, kafanı turşuya çevirirler.
Для чего это растение?
Bu bitkiyi kime aldın?
- Это животное, растение или минерал?
Senin gibi zeki bir adam neden başkalarını üzmek için bu kadar enerji sarf eder? Hayvan mı, bitki mi, mineral mi? Soru açık.
Так он растение?
Bitkisel hayatta mı?
- Да, я вырос в трущобе, а ты, как растение.
- Geldiğin yeri unutma. - Unutmadım. Ama sen bir bitki gibisin.
Мы знаем, что растение ядовитое, но животные не едят его.
Zaten hayvanlar onu yemiyor.
- Твое растение умирает.
- Sulamayı hep unutuyorum.