Ребенок плачет перевод на турецкий
74 параллельный перевод
Мэм, ваш ребенок плачет.
Bayan, bebeğiniz ağlıyor.
Слышите, ребенок плачет?
Bebek ağlaması duyuyor musun?
ребенок плачет.
Bebek ağlıyor.
Почему этот ребенок плачет?
Neden bu çocuk ağlıyor?
Здесь ребенок плачет. - Иди сюда.
Ağlayan bir çocukla aynı odada yapmam.
Сьен, ребенок плачет.
Sien, bebek ağlıyor.
Время совершать обряд, а когда ребенок плачет да еще таким высоким пронзительным звуком, это сводит с ума!
Bu çocuğun sizi o rahatsız edici sesiyle delirttiği anlardan biri olmalı!
Ребенок плачет. Схожу за ним, он может посидеть с нами.
Eğer bunlara dayanamayacaksan, bu işte nasıl tutunacaksın bilmiyorum.
Ребенок плачет!
Bebek!
Как ты можешь играть, когда ребенок плачет?
Hey! Bebek ağlarken nasıl böyle oynarsın?
Из-за тебя ребенок плачет.
bebeği üzüyorsun.
Ребенок плачет?
Bebek mi ağlıyor?
Когда ребенок плачет по ночам, ты встаешь к нему без единого звука.
Tamam. Gecenin bir yarısında bebek ağladığı zaman, hiç bir şey söylemeden sen kalkacaksın.
Потом я прихожу домой - ребенок плачет... в изнеможении, и я возмущаюсь о присутствии этого маленького ребенка в моем доме, до того очень тихом доме.
Sonra eve girerim. Bebek ağlıyordur. Bitkinimdir, ve bu küçücük bebeğin evimde olmasına çok içerlerim, o gelmeden önce çok sessiz olan evimde olmasına.
- Не кладите меня до тех пор, пока я не услышу что ребенок плачет.
- Bebeğim ağlamadan beni bayıltmayın.
( ребенок плачет ) Леди, позвольте войти!
Bayan, beni içeri alın!
Но вы же слышите, что ребенок плачет?
Bebeğin ağlayışını duyuyorsun, değil mi?
Я сама плачу, пока не засну, потому что мой ребенок плачет.
Ben ağlayarak uyuyorum çünkü oğlum ağlıyor.
Похоже, ваш ребенок плачет.
Bebeğin ağlıyor gibi.
Ребенок плачет.
Bebek ağlıyor.
Кричат, как будто ребёнок плачет.
Sesleri bir bebek gibi.
Я бы сказал, что в саду плачет ребёнок.
Sanki bahçenin sonunda bir bebek ağlıyor.
Ребёнок плакал весь день и плачет до сих пор.
Zavallı çocuk! Ağlamaktan sesi kısıldı.
Слышу как плачет ребенок, так я просыпаюсь.
Bebek ağlamasıyla uyandım.
Где-то плачет ребёнок.
Uzakta bir çocuk ağlıyor.
Ребёнок плачет.
- Bebek ağlıyor.
Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
"Targathian bebeği ağladığı sürece, " gezegenler arası yardım sinyali duyulduğu sürece, "biz orada olacağız, bu iyi gemi, bu iyi mürettebatla."
Ребёнок плачет, снимайте же, снимайте.
Çocuğumuz ağlıyor! Kameraları çalıştırın!
У меня ребенок, который плачет, писается и хнычет, и никогда мне не даст ни минуты для себя!
Ağlayıp, çişini yapan, zırıldayan ve kendime hiç vakit ayıramamamı sağlayan bir çocuğum var.
- Ребенок не плачет.
- Bebeğim hâlâ ağlamıyor.
Он плачет как ребенок. Она выглядит скучающей.
Ava sıkılmış gibiydi.
Извините, но там чей-то ребёнок плачет.
Affedersiniz ama dışarıda birisinin bebeği ağlıyor ve susturamıyoruz.
Я не могу просто стоять и слушать как плачет ребенок
Öylece durup bebeğin ağlamasını dinleyemem.
Капитан медслужбы, который плачет как ребенок, мой племянник Тодд.
Orada bebekler gibi ağlayan acil yardım ekip lideri ise yeğenim Todd.
У меня нет белого мусора локатор на моем телефоне. [Плачет ребенок ПОБЛИЗОСТИ]
Telefonumda çöplük yer bulucu yok. Nerede bu?
Ребёнок плачет.
Bir bebek ağlıyor.
Ребёнок плачет. Что делать? Лия с подружками ушла.
Jenerik akıyor ve başının üstünden bir uzay gemisi geçiyor.
Я не могу заниматься сексом, когда в соседней комнате плачет ребенок.
Yan odada parçalanmış bir evin bebeği varken seks falan yapamam.
Ребёнок плачет!
Ağlayan bebek!
Ребёнок плачет!
Ağlayan bebek geldi!
Что-то не так. Знаете, почему ваш ребенок не плачет?
Çocuğunuzun neden ağlamadığını mı bilmek istiyorsunuz?
- Дафни, когда слышишь что ребёнок плачет, тотчас забирай его наверх.
Daphne, bebeğin ağladığını duyduğunda hemen gel ve onu yukarı çıkar.
О, боже, бедняжка плачет как ребенок
Zavallı adam bebek gibi ağlıyor.
Почему ребенок не плачет?
Bebeğim neden ağlamıyor?
Почему ты паникуешь каждый раз, когда плачет ребенок?
Neden bebek ağladığında panik oluyorsun?
( Ребенок плачет )
Hiçbir şey yapmadım.
Но у меня ребенок дома плачет.
Çocuğum evde ağlıyor.
И, кстати, твой ребенок все еще плачет из-за пустышки.
Bu arada çocuğun hala dadası için bağırıyor.
[Нян - монета того времени] так 10 нян. Наш ребёнок плачет.
Bebeğim ağlıyor mu?
Этот тупой ребенок до сих пор постоянно плачет?
O salak bebe hala zirliyor mu?
- Помнишь рекламный ролик где женщина не может найти ключ, а ребёнок всё плачет и плачет в машине, и механик должен спасти её задницу?
Reklamı hatırla kadın anahtarların nerede olduğunu bulamıyor, ve bebeği arabanın içinde ağlıyor, sonunda cihaz kadının k.cını kurtarıyor?
плачет 228
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16