Релизы перевод на турецкий
21 параллельный перевод
Я принесла вам пресс-релизы.
Size özel basın bülteni getirdim.
Это ты можешь дефилировать в прозрачных блузках со своим сексуальным видом, писать пресс-релизы,..
Mini eteğin ve seksi şeffaf bluzunla ortalıkta dolaşıyor... ve basın bültenleriyle oynayıp duruyorsun.
Это 11 альбомов и различные официальные релизы.
Çeşitli resmi baskılarda 1 1 albüm.
Я должна отредактировать пресс-релизы.
Gazeteler yazıyordu. Gönüllülere ihtiyaçları vardı.
Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень.
Ayrıca bu onun önceki satışlarını da canlandırır biz de onları yeniden yayınlayabilir, yeni parçalarla yeniden kaydedebilir konserin de DVD'sini yapabiliriz.
Вы подписали релизы.
Salıverilmeleri imzaladın.
В твоей полит-школе тебя учили, как писать пресс-релизы?
Siyasi Bilimlerde okurken basın bildirimi yazmayı öğrendin mi hiç?
Я не пишу пресс-релизы под диктовку.
Basın bildirisi kopyalamam ben.
Я ваши пресс-релизы писала в течение пяти лет.
5 yıl basın büronu yönettim.
Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы!
Hadi ama, bugünlerde tek yaptığım basın bildirisi düzenlemek.
Мы просто публикуем пресс-релизы. Зря я с места сорвалась.
Basın bültenlerini adeta kusuyoruz.
У меня есть фильмы. Все новые релизы.
Filmlerim var, yeni çıkan tüm filmler var.
Она угрожает судебными исками, рассылает пресс-релизы.
Karşı davalar açıyor, basın açıklamaları yayınlıyor.
Конечно, Корпорации Авинекс и НИЗ не включают исследования в свои пресс-релизы
Elbette Avinex ve NIH kendi yayınlarında buna yer vermediler.
Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте. Мне все равно, что.
Duruşma devam ederken her zaman yaptığımız gibi yeni çıkacak ürünle ilgili basın bültenini dağıtın.
Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы.
Hadi ama, şu anda tek yaptığım medyadaki haberleri cilalamak.
Пресс-релизы, иски, судебные решения.
Basın bildirilerini, mahkeme tutanaklarını, davalarını.
Мы не рассылаем пресс-релизы каждый раз, когда спасаем жизни.
Her hayat kurtardigimizda basin açiklamasi yapmiyoruz. Yapamayiz da.
Да не читает никто эти пресс-релизы.
Basın bülteninin okuyan mı var?
Они сами пишут свои пресс-релизы.
Onlar kendi basın bültenlerinin yazarları, Morty.
Скоординируют пресс-релизы.
Basın açıklamasını beraber ayarlasınlar.