Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Репетируем

Репетируем перевод на турецкий

87 параллельный перевод
Да так, мы репетируем.
- Şöyle böyle. Prova yapıyoruz.
Понимаете, вот мы сейчас репетируем новую пьесу, пьеса очень хорошая. Она жесткая, почти жестокая.
Şöyle söyleyeyim yeni bir oyun üzerinde çalışıyoruz.
Вторник не подходит потому что мы репетируем в хоре.
Salı olmaz, çünkü koro çalışmamız var.
Так Красти, репетируем эпизод с шариком.
Pekala Krusty, balon numarasının provasını yapalım.
Репетируем.
Prova zamanı.
Мы репетируем сцену шесть.
Sahne 6'nın provasını alıyoruz.
Мы репетируем греческую пьесу.
Bir Yunan tiyatro oyununun provasını yapıyoruz.
Мы репетируем!
Prova yapıyoruz.
Мы сейчас репетируем оперу Моцарта "Женитьба Фигаро".
Mozart'ın "Figaro'nun Düğünü." Operasını prova ediyoruz.
Видишь ли, наша группа стремится к новому звучанию, только получается не очень, поэтому... мы репетируем.
Bizim grup yeni bir tarza yöneldi. O yüzden çalışıyorum.
- Репетируем трюки.
- Tehlikeli sahneleri prova ediyorduk.
Для чего мы репетируем?
Niye prova yapıyoruz?
Привет. Мы репетируем сцену из нашей пьесы... под названием "Верни ее туда, откуда она пришла".
Yaklaşmakta olan şirket partisi için prova yapıyoruz.
Мы еще репетируем, но нам уже нужны... билетеры.
Yer göstericiye ihtiyacımız var!
- Да, мы репетируем.
Prova yapıyorduk.
Мы репетируем пару новых песен.
Yeni bazı şeyleri prova ediyoruz.
Мы два часа репетируем, и я успеваю домой к просмотру ток-шоу Джонни Юна по корейскому каналу с мамой, которая думает, что я зависала с вами –
İki saat çalışıyoruz. Sonra annemle Johnny Yune'un, talk-şov'unu izlemek için tam vaktinde eve dönüyorum Annem sizinle takıldığımı sanıyor. Yani yalan söylemiş sayılmam.
Простите, мы репетируем мюзикл.
Saray müzikallerinden birini sahneliyoruz.
Так мы репетируем завтрашний день.
Yarın için provamız bu.
Просто репетируем для шоу.
Sadece bir gösteri canlandırıyoruz.
Это ужин-репетиция, а что репетируем-то?
Bu bir prova yemeği ama neyi prova edecekler ki?
- Репетируем.
- Prova yapıyoruz.
Здесь нет ничего личного, мы просто репетируем.
Bu kişisel bir şey değil sadece çalıştırıyorum.
Я их опробую, пока мы репетируем, идёт?
Prova yaparken onları da bir deneyelim, olur mu?
Репетируем приветствие ещё раз.
Yine prova edelim.
Мы репетируем. Это...
Prova yapıyorduk.
ћы репетируем здесь.
Provaları burada yaparız. Burada gürültü edebiliriz.
Репетируем!
Alıştırma!
Это значит : репетируем каждый день, в 4 часа.
Yani her gün 4'te prova yapılacak.
- Мы репетируем.
- Bir provaya.
- Просто репетируем.
- Bir kaç arkadaşla prova işte.
- Эй, Чейз! - Мы репетируем номер для шоу.
Bağış programı için bir şeyler yapıyoruz.
И завтра репетируем с Томми.
Ve Tommy ile prova yarın.
Могли бы и поправить декорации, уже сколько репетируем.
Oyunda böyle problemlerin yaşanması için zamanımız yok.
Знаешь, мы, ди-джеи, всегда репетируем.
Diskjokeyler hızlı konuşmak için her zaman alıştırma yapar.
Репетируем "Вариации", ничего смешного.
Çeşitlemelerde pratik yap. Yoksa hiç eğlencesi olmaz.
Мы сейчас репетируем перед праздником конфирмации.
Hâlen kiliseye kabul festivali için çalışmalara devam ediyoruz.
Конечно, мы репетируем.
- Normaldir, pratik yapıyoruz.
Поэтому мы и репетируем.
Bu yüzden prova yapıyoruz.
Хорошо. Мы репетируем по вторникам и четвергам в 8 : 00.
Her Salı ve Perşembe 20 : 00'de prova yapıyoruz.
У него завтра важное прослушивание и мы тут репетируем.
Yarın önemli bir seçmesi var ve burada rolüne çalışıyoruz.
Мы репетируем в трейлере в Долине.
Vadide bir karavanda çalışıyoruz.
- Ну, здесь мы репетируем.
şey, burası prova yaptığımız yer.
Прямо сейчас репетируем спектакль, премьера которого состоится через 2 недели.
şimdi iki hafta içinde premiyeri olacak bir oyunun provalarını yapıyoruz. .
Мы репетируем уже на протяжении 5 часов.
Beş saattir prova yapıyoruz.
Мы репетируем.
Provanın ortasındayız!
- Да, мы здесь репетируем.
- Evet, burası prova yaptığımız yer.
Какой-то аноним из благородных все оплатил, неделю уже репетируем.
İsimsiz bir asilzade her şeyin parasını ödedi. Bütün hafta prova yaptık.
я думал, что мы репетируем.
Ben ettiğimizi sanıyordum.
мы вообще-то вокальную партию репетируем.
Son zamanlarda araştırma yüzünden biraz fazla stres yaptım.
Репетируем ее спонтанное желание, так что давайте продолжим. - Конечно.
Yapıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]