Репетиция перевод на турецкий
474 параллельный перевод
У нас завтра репетиция в Вене.
Yarın Viyana'da provamız var.
- Репетиция спектакля с Уильямсом.
- Williams partisi provası.
- Да, мадам. Репетиция завтра в одиннадцать.
Yarınki prova saat 11 de.
Не забудьте, что с утра репетиция.
Unutmayın, sabah provamız var.
Была всего одна репетиция, и у тебя мало опыта.
- Ne de olsa, geçen gün bir sahneydi.
У меня сейчас репетиция.
Provanın ortasındayım.
У тебя сегодня есть репетиция?
- Akşam prova var mı?
В 12 репетиция скин глоу, затем обед с Фолконом и его женой.
Reklam için prova öğleyin. Sonra Falcon ve eşiyle öğle yemeği.
Репетиция окончена.
Daha fazla provaya gerek yok.
- Не сейчас! - Сейчас репетиция хора.
- Şimdi koro çalışması var..
Репетиция хора.
Özellikle koro çalışmasında.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
Aynı şeyi planladığımızdan emin misin? Kesinlikle güvendesin. Kostümlü prova zamanı.
Это же просто репетиция.
- Burası soğuk. Bu sadece prova.
У нас, кстати, репетиция.
- Provamız var.
Репетиция к Рождеству.
Noel için hazırlık yapıyorlar.
Сегодня репетиция.
Bugün prova var.
Если хотите в туалет, идите сейчас, репетиция через 5 минут.
Ve eğer çişiniz varsa hemen yapın. Beş dakika sonra prova alacağız.
Я действительно хотела бы, Луис, но у меня репетиция. Извини меня.
Çok isterdim, Louis ama şimdi bir provaya gitmem lazım.
- Какая прекрасная репетиция.
- Muhteşem bir provaydı.
Репетиция прошла прекрасно!
- Provalar harika görünüyor.
Им понадобиться только получасовая репетиция.
Tek gereken yarım saatlik bir prova.
Гости будут резать бедного зверя, исходящего кровью. - Репетиция ужина была неудачна.
Kanama geçiriyor gibi görünen zavallı hayvancığı kesip, yiyecekler insanlar.
Мейрдад, у нас репетиция, ты же знаешь.
Provaya başlayalım mı?
- А что это там за репетиция хора?
- Bu koro provaları da ne böyle?
У меня репетиция группы через 5 часов, так что пойду потихоньку.
Ah, yaklaşık 5 saat içinde bir müzik grubu çalışmam var. bu yüzden harekete geçeyim diye düşündüm.
РЕПЕТИЦИЯ
PROVA
Это была лишь репетиция.
Bu sadece provaydı.
Репетиция пройдёт на должном уровне.
Her şey yolunda!
Одно выступление плюс репетиция на месте - и всё.
Sadece bir performans için.
Какой знак означает слово "репетиция"?
"Prova" kelimesinin işareti hangisi?
- Вулф, тебе нужна репетиция?
- Wolf, prova istiyor musun?
Блин, это ж наша первая репетиция.
Bu ilk seferimizdi.
Это наша генеральная репетиция. О-кей.
Bu son kıyafet provamız.
Мам, у нас сегодня репетиция.
Ona dayanamıyorum. Anne, grubun bugün burada prova yapması gerekiyor.
Там репетиция проповеди Рашмена, а затем... а затем...
Başpiskopos Rushman'ın dini konuşmaları vardı, bir anlatım, devamında...
Нужна репетиция?
- Provaya ihtiyacın var mı?
- В пятницу. Завтра генеральная репетиция.
Yarın kostümlü prova var.
Это репетиция для проверки оборудования.
Bu sadece prova. Aletleri kontrol ediyorum.
- Это ведь только репетиция.
Haydi kızlar biraz daha seksi olmanız gerekiyor.
Ему нужна репетиция!
- Prova yapmalı!
Простите, у меня должна быть репетиция.
Üzgünüm. 15 dakika içinde sette olmam gerekiyor.
Сегодня у нас будет небольшая репетиция.
Bugün hep birlikte bir prova yapacağız.
Репетиция.
Çalışıyorum.
Репетиция прошла замечательно.
Prova gayet iyi gitti.
- Генеральная репетиция.
Önizleme.
У него, кстати, репетиция, поэтому он не смог сам- -
Bu arada provadaydı o yüzden...
Боже, надеюсь, это не репетиция твоей речи королевы.
Tanrım, umarım bu senin kabul konuşman değildir.
Репетиция.
Yetenek sınavı.
Репетиция?
Prova mı?
Последняя генеральная репетиция. Поехали...
Bu son giyim provası.
Это была генеральная репетиция.
Giysi provası.