Ров перевод на турецкий
140 параллельный перевод
Пророем ров с южной стороны.
Güney tarafında bir hendeğe ihtiyacımız var.
- У Магуайров.
- Maguires'ları.
Принц на мосту через ров все слыхал, странник на длинной дороге слыхал,
Bir kalenin köprüsündeki Prens onu duymuş Sırtında yük taşıyan Yoldaki adamlar duymuş
Пусть двое сядут в ров.
Aranızdan iki kişi aşağı insin.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Sonra, dört ay boyunca bu iş için çalışan Dr. Hunter, Kimball ve Kaminsky'yi melodramatik bir şekilde uykuya daldırmak.
- Да, добрый государь. Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Bir hendekte sorunsuz yatıyor, kafasında 20 derin kesik var.
Налогоплательщиков много, мистер Вэйверли, и деревенских сквайров тоже.
Hatta bir sürü de toprak sahibi var.
Отличное место, 18 комнат, ров.
İyi bir yer, 18 oda, hendek.
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
"Gelecekteki geçmişin karanlığından büyücü görmeyi arzular."
- В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, - В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, - ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
"Gelecekteki geçmişin karanlığından... büyücü görmeyi arzular."
" В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
Gelecekteki geçmişin karanlığından...
Дa ты проcто пeрeкинь eго чeрeз ров.
Buradan atacağız işte.
Если папа будет еще больше думать о безопасности, он выроет ров вокруг моей спальни.
Eğer babam koruma konusunu daha da abartırsa, yatak odamın etrafına hendek kazacak.
Нам пришлось бросить её прямо в одежде в ров с ледяной водой!
kadını giysileriyle birlikte buzlu bir gölete atmak zorunda kalmıştık.
- Это хорошо. - Я предлагаю наполнить ров горючим.
Hendekleri yakıt ile doldurabiliriz.
живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Koruma labirenti, hendek, beyazlatılmış kereste yer döşemeleri ve dipsiz bir kuyu.
Сбежала во Флитов Ров.
Donanma Kanalı'na kaçmış.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Onların izini sürmedikçe, Ne olursa olsunlar, sağlam bir çite ihtiyacımız var ve hendeğe- -
Это крепостной ров.
Bu biri hendek.
Я бы поговорил о том, чтобы построить ров вокруг станции.
Derim ki istasyon çevresine hendek kazalım.
Знаешь, ты должен переплыть ров, вышибить дверь замка, завалить дракона! И это не эвфемизм!
Biliyor musun bence denizleri yüzerek geçip kalenin kapısına dayanmalı ve ejderha ile dövüşmelisin.
— Копаем ров вдоль линии обороны.
- Hattı kazıyoruz.
Они должны перебраться через реку и через ров.
Nehri geçmek ve barajı aşmak zorundalar.
Я сперва думала, что блестящая поверхность - просто водяной ров.
Çok iyi, bir an o su birikintisini hendek sandım.
ров € ное давление стабильное : 80 на 40. ѕерешлите мне результаты последних анализов его крови.
Kan basıncı 80 üstü 40. Bana son kan tahlillerini getirin.
Давай копать ров.
Tamam. Hendeği kazmaya başla.
Сам я не могу с ними бороться, так что я выкопаю ров вокруг дома.
Onlarla savaşamam ama evin etrafına hendek kazabilirim.
В замке охрана, ров и все остальное!
Kale korunuyor ve hendek falan var'
А сейчас ты ведь изучаешь структуру Гекатонхейров?
Şimdi Carlos için hazırlanalım.
Мне понравилась шутка про ров.
- Sevdim bunu. Hendek sözünü sevdim. - "Tek eksiği etrafında bir hendek." Çok güzel.
Таких как Рёб-рович Рёб-ров!
Karşınızda, Kaburger Kopar-ga!
А Зои всё валяет дурака. И в итоге она всё-таки свалилась в этот ужасный ров!
Ve Zoe, bize oyun oynamak isteyen kadın o çukurun içine o düştü.
Когда в рассказе читаешь слово "замок", то сразу видишь его стены, башни и глубокий ров...
Bir hikaye yazarken sadece "kale" sözcüğünü söylediğin zaman kuleleri, koruluğu ve aşağıdaki köyü de gözünde canlandırabilirsin, ama...
Сперва нужно укрепить этот ров по углам.
Önce hendeklerin köşelerini desteklemen gerekiyor.
После того, как я инвестирую твои деньги, ты сможешь вырыть от свиней целый ров.
Bu parayla yatırım yaptıktan sonra sizinkiler için bir domuz hendeği alabileceksin.
Это, конечно, не ров с разводным мостом, но есть что-то общее.
Bu, kale kapısı olmasa da benzeri bir şey.
Молодые господа посчитали меня мёртвым и скинули в глубокий ров.
O Genç Efendiler benim öldüğümü sandılar, hatta beni derin bir hendeğe attılar.
А как мы переплывём ров?
Hendekte yüzmek zor mu?
Но никто не посмел прыгнуть через смертельный ров.
Ama hiç birimiz, o ölüm hendeğini atlamaya cesaret edememiştik.
Пока ты ребенок, говоришь слова вроде "смертельный ров, " смертельная канава, смертельный прыжок... "
Çocukken bazı şeylere : "Ölüm atlayışı." "Ölüm deresi.", "Ölüm dalışı." gibi isimler takarsın.
И тогда сэр Чини-Латай поселился в огромном ботинке, заработал грибок по всему лицу и нырнул в ров...
Bu yüzden Sör Her Şeyi Düzelten dev bir ayakkabıya taşınmış kötü bir duruma düşmüş bir hendeğe dalmış...
Ты копаешь ров.
Sen hendeği kaz.
Копай ров пока не пришло чудовище.
Canavar gelmeden hendeği bitir.
А твоя мама не может выкопать ров, когда проснётся?
Annen uyandığında kazsa olmaz mı?
Я еще не совсем готов чтобы копать ров.
Hendek kazmak için pek hazırlıklı değilim de.
Слишком поздно чтобы копать ров!
Hendeği kazmak için geç kaldık!
"и бросили в ров львиный".
" ve onu aslanların inine gönderdiler.
А ты - можешь, всего-то за небольшую плату в одну-дну-ну-ну! тыся-ты-ты-ты-ся-чу! дол-ла-ла-ро-ро-ров!
Siz yapabilirsiniz hem de 1,000 dolara.
" У каждого замка есть ров, у каждого пирата есть корабль.
Her kalenin bir hendeği, her korsanın bir gemisi vardır.
Куда меня ни приведет дорога или ров
Bikaç yeni yerde birkaç yeni yüzde
Ров оккупировали речные тролли
Hendeklerde yaşayan bir grup nehir trolü var ve bizi bu kaleden çıkarmaya hiç niyetleri yok.