Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / С рождения

С рождения перевод на турецкий

3,350 параллельный перевод
Это ваше первое совместное телевизионное интервью с рождения вашего ребенка и попытки убийства.
Çocuğunuzun doğumundan ve suikast girişiminden sonra ilk kez bir kanalda bire bir söyleşi yapacaksınız.
Я признаю, что она не давала мне никаких конкретных оснований для надежды, но я знаю ее с рождения и... что ж, возможно, женщины и правда чаще влюбляются только после замужества, чем до него.
Umut etmek için bana hiç özgül bir sebep vermediğini kabul ediyorum ama onu doğdu vakittir tanırım ve belki de bu bir bayan için aşkın evliliğin öncesinde olmaktansa sonrasında geldiği gerçeğidir.
С Днем Рождения, приятель.
Nice yıllara dostum.
Ну ладно, с днем рождения... снова.
Her neyse, bir kez daha mutlu yıllar diliyorum.
- С Днем рождения.
- Mutlu yıllar.
С Днем рождения, мисс Минди.
Mutlu yıllar Bayan Mindy.
Думаю, что закажу в мой День рождения большую порцию мороженого, за которую я с радостью заплачу.
Kendime bir doğum günü pastası ısmarlamayı düşünüyorum. Parasını seve seve öderim.
Беверли, пока мы с тобой гуляли, я совсем забыла, что только что бросила 30 своих друзей на вечеринке в честь моего Дня рождения.
Beverly, seninle takılmak 30 arkadaşımı doğum günü partimde ektiğimi biraz unutturuyor.
С Днем рождения.
Mutlu yıllar.
С Днем рождения, доктор Лахири.
Mutlu yıllar Dr. Lahiri.
Мой Твиттер для друзей, пациентов и для того, чтобы сеть ресторанов Wendy's поздравили меня с Днем рождения.
Twitter'ım arkadaşlarım için hastalarım için ve Wendy'nin doğum günümde beni # ff yapması için.
Только сегодня специальное событие... в первом интервью с покушения на Президента Гранта и рождения ребенка Америки, первая пара в прямом эфире...
Başkan Grant'e düzenlenen suikast girişiminden ve Amerika'nın bebeğinin doğumundan sonra ilk kez...
Ну, эта вещь была здесь с моего рождения.
Doğduğumdan beri orada kendisi.
Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь.
Sorun şu ki bu akşam Tom'un doğum günü partisi var ve Grace'in ailesi gece burada kalacak.
- Майки. С Днем Рождения, Майки!
Doğum günün kutlu olsun Mikey!
У него было наше фото с моего дня рождения.
Bu fotoğrafımızı doğum günümde çekmişti.
Они мне дарят на день рождения новенькую БМВ, но можно ли мне сиденья с подогревом? Нет.
Doğum günümde bana BMW aldılar ama koltuğu alttan ısıtmalı mı?
В таком случае, с днём рождения, Шарлотта.
Charlotte, doğum günün kutlu olsun.
С днём рождения тебя.
Mutlu yıllar sana.
С днём рождения, Шарлотта. С днём рождения тебя.
Mutlu yıllar sevgili Charlotte mutlu yıllar sana.
- С днем рождения!
- Teşekkür ederim.
- С днем рождения.
- Sizi seviyorum.
- Эй, с днем рождения!
- Doğum günün kutlu olsun.
- Смотри вон туда, именинник! - С днём рождения, Уинстон.
Doğum günün kutlu olsun Winston.
С днем рождения, Дженна,
# Mutlu yıllar Jenna
с днем рождения, Кимми. Вряд ли что-то осталось от желудка.
- Mideden geriye bir şey kalmamış neredeyse.
Ты говорил с поставщиком для вечеринки в честь дня рождения Эльзы?
Bayiyle Elsa'nın partisi için şeyi konuştun mu?
С Днем Рождения, Мам.
Mutlu yıllar anne.
Командировка Грега должна была закончиться, он бы вернулся до рождения ребёнка, но с этой штукой...
Greg'in askerliği bitecekti böylece bebek geldiğinde eve gelebilecekti ama bu şeyden sonra- -
С днём рождения, братишка. Спасибо, Ри-Кон.
Teşekkürler Re-Kon.
Ну, с днем рождения, братец.
Doğum günün kutlu olsun kardeşim.
Во-первых, мы бы хотели сказать спасибо нашим друзьям и семье за то, что пришли праздновать с нами этот очень, очень особеный день рождения сегодня. Спасибо.
Öncelikle tüm dostlarımıza ve ailemize bu çok, çok özel doğum günü partisine katılıp kutladıkları çok teşekkür etmek istiyoruz.
Хорошо, и Иисус, чтоб ты не думал, что мы о тебе забыли... С Днем Рождения!
Ve Jesus, seni unuttuğumuzu sanma diye mutlu yıllar!
- С днем рожд... С днем рождения.
- Doğum günün kutlu olsun.
- С днем рождения.
- Doğum günün kutlu olsun.
С Днем рождения, Каштан!
İyi ki doğdun, Chestnut!
- С днём рождения, пап.
- Doğum günün kutlu olsun baba.
- С днём рождения, дедушка
- Doğum günün kutlu olsun dede.
Поэтому мой день рождения начался в нью-йоркском госпитале, где я нянчусь с Финляндией, пока у него вытаскивают картошку фри из носовых пазух.
Finlandiya'ya sinüsünden patates kızartması çıkartılırken bakıcılık yapıyorum.
С днём рождения!
Doğum günün kutlu olsun.
Что это? Я знаю, вы предпочитаете вести себя как ни в чем не бывало но это было бы смертным грехом в доме Левики, так что... С днем рождения, док!
- Sıradan bir günmüş gibi davranmak istediğini biliyorum ama bu Lewicki evinde çok büyük bir günahtır o yüzden doğum günü kutlu olsun doktor.
* С днём рождения, * * Малышка! *
â ™ ª Happy, Happy birthday â ™ ª â ™ ª baby â ™ ª
С Днём рождения меня.
Doğum günüm kutlu olsun.
- С Днем Рождения.
- Doğum günün kutlu olsun.
С Днём Рождения.
İyi ki doğdun.
С днем рождения, племянник!
Mutlu yıllar, yiğenim!
С Днем Рождения!
Mutlu yıllar!
Ну... В мой 18 день рождения, как раз перед тем, как скончаться, отец пригласил меня в бар с пианино.
18. yaş günümdü, babam ölmeden önceydi, beni şu piyano barlarından birine götürmüştü.
- С днем рождения, Броуди!
- Mutlu yıllar Brody!
С днем рождения!
İyi ki doğdun!
С Днем рождения.
Doğum günün kutlu olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]