Свадьба перевод на турецкий
2,725 параллельный перевод
А как же свадьба?
Ya düğün?
Но свадьба?
Ama evlilik?
Предстоящая свадьба - это залог новой процветающей эпохи для Бальбадда.
Yaklaşan düğün ve imza töreni Balbadd'ı bir basamak daha yukarı taşıyacak.
И свадьба Бэнкрофтов?
Ve Bancroft düğününde?
Это была единственная в своём роде свадьба. на которой друзья жениха были моложе и красивее подружек невесты.
Bu düğün, damadın arkadaşlarının, gelinin arkadaşlarından daha genç ve daha güzel olduğu eşi görülmemiş bir düğündü.
Я хотела, э... чтобы когда-нибудь моя свадьба была похожа на их.
Hep, bir gün kendi düğünümün de onlarınki gibi olmasını istedim.
Да, обычно сначала бывает свадьба, а потом уже ребенок, но...
Evet, genelde düğün bebekten önce yapılır ama...
Да, но я у меня уже была свадьба.
Evet ama ben daha önce düğün yaptım.
У Бэйли и Бена будет свадьба в стиле Рождества.
Bailey ve Ben, Noel düğünü yapacakmış.
Это просто свадьба.
Alt tarafı düğün işte.
И у нас будет свадьба?
Düğün de yapacak mıyız?
У нас будет шикарная охренительная свадьба.
Manyak bir düğün yaparız.
У меня запланирована свадьба в Напе.
Düğün için Napa'ya gideceğim.
У нас будет свадьба и ребенок. и дом в Джорджтауне с садом.
Düğün yapacağız, bir bebeğimiz olacak ve Georgetown'da bahçeli bir evde yaşayacağız.
Я думал, их судьба – свадьба в Плаза.
Düğünü Plaza'da yapmışlardır diyordum.
Вчера была свадьба твоего друга.
Arkadaşının düğünü dündü.
Это была свадьба моего племянника, он просил не выражаться.
Yeğenimin düğünü, kısa tutmamı istedi.
Знаете, дело в том, что у моего отца свадьба через два дня.
Gerçek şu ki, iki gün içinde babamın düğünü var.
Это его свадьба.
Bu onun düğünü.
Как прошла свадьба без кавалера?
Kavalyesiz düğün nasıldı?
И свадьба...
Bir de düğün var tabii ;
Это свадьба.
Bu bir düğün.
Это свадьба.
Buysa bir düğün.
А это свадьба.
Bu bir düğün.
Это свадьба.
Bir düğün bu.
Бывает и хуже [04x10] Фарфоровая свадьба
çeviri : samet _ 419
Фарфоровая свадьба!
20. yılları!
Фарфоровая свадьба.
Vay canına.
Это фарфоровая свадьба!
Senin planındı. Tam 20 yıl!
Свадьба, эта прогулочка.
Bu düğün küçük bir oyalamaca.
У них свадьба в Гелиуме.
Helyum'daki düğündeler.
Ну, это то, чего хотел Джейми, и раз уж это его свадьба, он получит желаемое.
Jamie'nin istediği bu ve onun düğünü olduğundan olması gereken de bu!
Конечно же, юбилейная сотая серия... Королевская свадьба Блэр была... думаю, одной из самых красивых на телевидении.
100. bölümde Blair'in prenses düğünü bence televizyonun en güzel düğünlerinden biriydi.
Это твоя первая свадьба.
- Bu senin ilk düğünün.
СВАДЬБА ГОДА
YILIN DÜĞÜNÜ
Кстати, дорогая, свадьба отменяется.
Hayatım, bu arada düğün iptal.
И скоро будет свадьба!
E vleneceksiniz!
Наша третья свадьба.
Üçüncü evliliğimiz.
Но, Китнисс теперь давай серьезно. Я думаю, мы все немного разочарованы, даже очень разочарованы, тем, что одна некая свадьба сорвалась.
Ama Katniss daha ciddi bir konuya gelirsek sanırsam hepimiz biraz hayal kırıklığına uğradık, birazdan çok daha fazla aslında...
Но, Пит... а свадьба? Ваш брак, ему не бывать?
Ama Peeta düğün, evlilik, gerçekleşemeyecek mi?
Тайная свадьба?
Gizli bir düğün mü?
То есть, кажется, это была свадьба.
Ben düğün olarak biliyorum.
Больно! Вы не забыли, что через час у меня свадьба?
1 saat içinde evleniyorum biliyorsun.
Это же наша свадьба!
Ama bu bizim düğünümüz.
У нас через месяц свадьба.
Bir ay içinde evleniyoruz.
Отец твой, головорезы твои, свадьба твоя.
Baba senin. Haydutlar senin.
Свадьба Ллевелин?
Llewellynlerin düğünü, dimi?
Что за нелепость! А если б я сказала, что у нас там гей-свадьба, была бы сейчас в шоколаде.
Onlara bir grup eşcinseli evlendirmeye götürüyorduk deseydim benim için yürüyüş düzenlerlerdi.
А давай скажем, что у нас там была гей-свадьба.
Onlara bir grup eşcinseli evlendirmeye götürüyorduk diyelim.
А у кого свадьба?
- Kim evleniyor?
Моя свадьба будет легендарной.
Biraz Daha Yaklaştıkça... nevi! Düğünüm efsanevi olacak.